
.
ਇਸ ਮੰਦਰ ਇਲਾਹੀ ਨੂੰ, ਮੈਂ ਕਰਨ ਸਲਾਮ ਆਈ
I have come to bow in reverence to this Divine temple.

is mandar ilaahi nu, main karan salaam aayi

We must behold this mandar, this temple of the God with such a respect, we must treat it with such a respect and honour.

ਇਸ (is) = this
ਮੰਦਰ (mandar) = temple
ਇਲਾਹ ੀ (ilaahi) = divine / of God
ਨੂੰ (nu) = to
ਮੈਂ (main) = I
ਕਰਨ (karan) = to do / offer
ਸਲਾਮ (salaam) = salute / reverence / bow
ਆਈ (aayi) = came
The line expresses deep reverence for the human body as the temple of God. As Baba Ji explains, we should behold and treat this Divine temple with great respect, honor, and gratitude, recognizing it as the dwelling place through which the Divine can be realized.
* All Marked with a Star are Ai Translations

ਇਸ ਮੰਦਰ ਇਲਾਹੀ ਨੂੰ, ਮੈਂ ਕਰਨ ਸਲਾਮ ਆਈ
ਵਿਚ ਧੂਣੀ ਪਿਆਰਾਂ ਦੀ, ਨੀ ਮਾਏ ਵੇਖੀਂ ਕਿਨ ਤਾਹੀ
ਇਸ ਮੰਦਰ ਇਲਾਹੀ ਨੂੰ, ਮੈਂ ਕਰਨ ਸਲਾਮ ਆਈ
is mandar ilaahi nu, main karan salaam aayi
Translation*
I have come to bow in reverence to this Divine temple.
Word by Word Translation*
ਇਸ (is) = this
ਮੰਦਰ (mandar) = temple
ਇਲਾਹੀ (ilaahi) = divine / of God
ਨੂੰ (nu) = to
ਮੈਂ (main) = I
ਕਰਨ (karan) = to do / offer
ਸਲਾਮ (salaam) = salute / reverence / bow
ਆਈ (aayi) = came
Literal Translation*
To this Divine temple, I came to offer salutations.
Explanation*
The line expresses deep reverence for the human body as the temple of God. As Baba Ji explains, we should behold and treat this Divine temple with great respect, honor, and gratitude, recognizing it as the dwelling place through which the Divine can be realized.
Baba ji Explanation
We must behold this mandar, this temple of the God with such a respect, we must treat it with such a respect and honour.
Paris, France
* All Marked with a Star are Ai Translations

