
.
ਨਾ ਕਬੂਲ ਹੋਈਆਂ ਜੋ ਦੁਆਵਾਂ, ਕਬੂਲ ਕਰਾਈਂ ਸੱਜਣਾ
The prayers that were not accepted — beloved, you caused them to be accepted.

na kabool hoiyaan jo duaavaan, kabool karaayeen sajjna


ਨਾ (na) = not
ਕਬੂਲ (kabool) = accepted
ਹੋਈਆ ਂ (hoiyaan) = became
ਜੋ (jo) = which
ਦੁਆਵਾਂ (duaavaan) = prayers
ਕਬੂਲ (kabool) = accepted
ਕਰਾਈਂ (karaayeen) = caused to become / made
ਸੱਜਣਾ (sajjna) = beloved
The beloved is portrayed as an intercessor or source of grace through whom previously unanswered prayers become accepted. The line carries a feeling of gratitude and trust in the beloved’s spiritual power.
* All Marked with a Star are Ai Translations

ਤੈਨੂੰ ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ ਆਖਾਂ, ਤੂੰ ਸੁਖ ਨੂੰ ਲਿਆਈਂ ਸੱਜਣਾ
ਨਾ ਕਬੂਲ ਹੋਈਆਂ ਜੋ ਦੁਆਵਾਂ, ਕਬੂਲ ਕਰਾਈਂ ਸੱਜਣਾ
ਨਾ ਕਬੂਲ ਹੋਈਆਂ ਜੋ ਦੁਆਵਾਂ, ਕਬੂਲ ਕਰਾਈਂ ਸੱਜਣਾ
na kabool hoiyaan jo duaavaan, kabool karaayeen sajjna
Translation*
The prayers that were not accepted — beloved, you caused them to be accepted.
Word by Word Translation*
ਨਾ (na) = not
ਕਬੂਲ (kabool) = accepted
ਹੋਈਆਂ (hoiyaan) = became
ਜੋ (jo) = which
ਦੁਆਵਾਂ (duaavaan) = prayers
ਕਬੂਲ (kabool) = accepted
ਕਰਾਈਂ (karaayeen) = caused to become / made
ਸੱਜਣਾ (sajjna) = beloved
Literal Translation*
Not accepted which prayers — accepted caused, beloved.
Explanation*
The beloved is portrayed as an intercessor or source of grace through whom previously unanswered prayers become accepted. The line carries a feeling of gratitude and trust in the beloved’s spiritual power.
Baba ji Explanation
Bulandpuri Sahib, India
* All Marked with a Star are Ai Translations

