
.
ਤੇਰੇ ਪਿਆਰਾਂ ਦੀ ਲਾਜ ਰਹੇ, ਇਹ ਮੰਗਣ ਦੁਆ ਆਈ
I have come to pray that the honor of Your love may always remain preserved.

tere piaaraan di laaj rahe, ih mangan dua aayi


ਤੇਰੇ (tere) = Your
ਪਿਆਰਾਂ (piaaraan) = loves / expressions of love
ਦੀ (di) = of
ਲਾਜ (laaj) = honor / dignity
ਰਹੇ (rahe) = may remain
ਇਹ (ih) = this
ਮੰਗਣ (mangan) = to ask for
ਦੁਆ (dua) = prayer
ਆਈ (aayi) = came
The line expresses a humble prayer that one may always remain worthy of the Divine love that has been received. Rather than asking for worldly gifts, the speaker asks that the dignity, trust, and sacred bond of the Beloved's love never be lost or dishonored.
* All Marked with a Star are Ai Translations

ਤੇਰੇ ਪਿਆਰਾਂ ਦੀ ਲਾਜ ਰਹੇ, ਇਹ ਮੰਗਣ ਦੁਆ ਆਈ
ਤੇਰੇ ਪਿਆਰਾਂ ਦੀ ਲਾਜ ਰਹੇ, ਇਹ ਮੰਗਣ ਦੁਆ ਆਈ
tere piaaraan di laaj rahe, ih mangan dua aayi
Translation*
I have come to pray that the honor of Your love may always remain preserved.
Word by Word Translation*
ਤੇਰੇ (tere) = Your
ਪਿਆਰਾਂ (piaaraan) = loves / expressions of love
ਦੀ (di) = of
ਲਾਜ (laaj) = honor / dignity
ਰਹੇ (rahe) = may remain
ਇਹ (ih) = this
ਮੰਗਣ (mangan) = to ask for
ਦੁਆ (dua) = prayer
ਆਈ (aayi) = came
Literal Translation*
May the honor of Your loves remain — this prayer has come to ask.
Explanation*
The line expresses a humble prayer that one may always remain worthy of the Divine love that has been received. Rather than asking for worldly gifts, the speaker asks that the dignity, trust, and sacred bond of the Beloved's love never be lost or dishonored.
Baba ji Explanation
Bulandpuri Sahib, India
* All Marked with a Star are Ai Translations

