
.
ਕੋਈ ਤੇਰੀ ਅਮਾਨਤ ਸੀ, ਮੈਂ ਦਰ ਤੇਰੇ ਲੈ ਆਈ
It was something entrusted by You, and I have brought it back to Your door.

koi teri amaanat si, main dar tere lai aayi


ਕੋਈ (koi) = something
ਤੇਰੀ (teri) = Your
ਅਮਾਨਤ (amaanat) = trust / entrusted possession / sacred deposit
ਸੀ (si) = was
ਮੈਂ (main) = I
ਦਰ (dar) = door / presence / court
ਤੇਰੇ (tere) = Your
ਲੈ ਆਈ (lai aayi) = brought
The line expresses the understanding that nothing truly belongs to the individual. Whatever has been received—whether life, love, devotion, or the soul itself—is a trust from the Divine. The speaker now returns that sacred trust to its rightful Owner with humility and surrender.
* All Marked with a Star are Ai Translations

ਕੋਈ ਤੇਰੀ ਅਮਾਨਤ ਸੀ, ਮੈਂ ਦਰ ਤੇਰੇ ਲੈ ਆਈ
ਅਖੇ ਸੱਜਣਾ ਦੇ ਨਾਲ ਵਸਣਾ, ਜਗ ਸਾਰਾ ਹੀ ਛੱਡ ਆਈ
ਕੋਈ ਤੇਰੀ ਅਮਾਨਤ ਸੀ, ਮੈਂ ਦਰ ਤੇਰੇ ਲੈ ਆਈ
koi teri amaanat si, main dar tere lai aayi
Translation*
It was something entrusted by You, and I have brought it back to Your door.
Word by Word Translation*
ਕੋਈ (koi) = something
ਤੇਰੀ (teri) = Your
ਅਮਾਨਤ (amaanat) = trust / entrusted possession / sacred deposit
ਸੀ (si) = was
ਮੈਂ (main) = I
ਦਰ (dar) = door / presence / court
ਤੇਰੇ (tere) = Your
ਲੈ ਆਈ (lai aayi) = brought
Literal Translation*
It was Your trust/deposit — I brought it to Your door.
Explanation*
The line expresses the understanding that nothing truly belongs to the individual. Whatever has been received—whether life, love, devotion, or the soul itself—is a trust from the Divine. The speaker now returns that sacred trust to its rightful Owner with humility and surrender.
Baba ji Explanation
Bulandpuri Sahib, India
* All Marked with a Star are Ai Translations

