
.
ਬੇਦਰਦ ਸਮਾਂ ਲੋਕੋ, ਵਾਜ਼ ਮਾਰਿਓ ਜਾਂਦੇ ਨੂੰ
O people, call out to ruthless time as it passes by.

bedard samaa loko, vaaz maariyo jaande nu


ਬੇਦਰਦ (bedard) = merciless / without compassion
ਸਮਾਂ (samaa) = time
ਲੋਕੋ (loko) = O people
ਵਾਜ਼ (vaaz) = call / voice
ਮਾਰਿਓ (maariyo) = call out / cry out
ਜਾਂਦੇ (jaande) = going / passing
ਨੂੰ (nu) = to
The line personifies time as something relentless and unfeeling that continually moves forward without stopping. The speaker urges people to call out to passing time, expressing the human desire to hold on to precious moments before they slip away.
* All Marked with a Star are Ai Translations

ਬੇਦਰਦ ਸਮਾਂ ਲੋਕੋ, ਵਾਜ਼ ਮਾਰਿਓ ਜਾਂਦੇ ਨੂੰ
ਕੋਈ ਫੜ ਉਤਾਰੋ ਵੇ, ਦਿਨ ਉਡਦੇ ਜਾਂਦੇ ਨੂੰ
ਬੇਦਰਦ ਸਮਾਂ ਲੋਕੋ, ਵਾਜ਼ ਮਾਰਿਓ ਜਾਂਦੇ ਨੂੰ
bedard samaa loko, vaaz maariyo jaande nu
Translation*
O people, call out to ruthless time as it passes by.
Word by Word Translation*
ਬੇਦਰਦ (bedard) = merciless / without compassion
ਸਮਾਂ (samaa) = time
ਲੋਕੋ (loko) = O people
ਵਾਜ਼ (vaaz) = call / voice
ਮਾਰਿਓ (maariyo) = call out / cry out
ਜਾਂਦੇ (jaande) = going / passing
ਨੂੰ (nu) = to
Literal Translation*
Explanation*
The line personifies time as something relentless and unfeeling that continually moves forward without stopping. The speaker urges people to call out to passing time, expressing the human desire to hold on to precious moments before they slip away.
Baba ji Explanation
Bulandpuri Sahib, India
* All Marked with a Star are Ai Translations

