
.
ਕਿਸੇ ਡੂੰਘੀ ਹਮਦਰਦੀ, ਦੀ ਮੂਰਤ ਓਹ ਨੀ ਮਾਏ
O mother, he is the very embodiment of a deep compassion.

kise doonghi hamdardi, di moorat oh ni maaye


ਕਿਸੇ (kise) = some / a certain
ਡੂੰਘੀ (doonghi) = deep
ਹਮਦਰਦੀ (hamdardi) = compassion / empathy
ਦੀ (di) = of
ਮੂਰत (moorat) = image / embodiment / living form
ਓਹ (oh) = he
ਨੀ (ni) = O
ਮਾਏ (maaye) = mother
The line describes the beloved as the living embodiment of profound compassion and empathy. As Baba Ji often explains, true spiritual growth expresses itself not merely through knowledge or devotion, but through a deep ability to feel for others and share their burdens with love and understanding.
* All Marked with a Star are Ai Translations

ਵੇਖ ਕਿਹੋ ਜੇਹਾ ਰੁੱਖ ਬਣ ਆਇਆ, ਸੱਜਣ ਅੱਜ ਮੇਰਾ ਮਾਏ
ਮਹਿਕਾਂ ਛਾਵਾਂ ਨਾਲ ਭਰੇ, ਓਹਦੇ ਪੱਤ ਫੁੱਲ ਨੀ ਮਾਏ
ਕਿਸੇ ਡੂੰਘੀ ਹਮਦਰਦੀ, ਦੀ ਮੂਰਤ ਓਹ ਨੀ ਮਾਏ
ਕਿਸੇ ਡੂੰਘੀ ਹਮਦਰਦੀ, ਦੀ ਮੂਰਤ ਓਹ ਨੀ ਮਾਏ
kise doonghi hamdardi, di moorat oh ni maaye
Translation*
O mother, he is the very embodiment of a deep compassion.
Word by Word Translation*
ਕਿਸੇ (kise) = some / a certain
ਡੂੰਘੀ (doonghi) = deep
ਹਮਦਰਦੀ (hamdardi) = compassion / empathy
ਦੀ (di) = of
ਮੂਰत (moorat) = image / embodiment / living form
ਓਹ (oh) = he
ਨੀ (ni) = O
ਮਾਏ (maaye) = mother
Literal Translation*
Explanation*
The line describes the beloved as the living embodiment of profound compassion and empathy. As Baba Ji often explains, true spiritual growth expresses itself not merely through knowledge or devotion, but through a deep ability to feel for others and share their burdens with love and understanding.
Baba ji Explanation
Bulandpuri Sahib, India
* All Marked with a Star are Ai Translations

