
.
ਅਸਾਂ ਨਾਂ ਸੱਜਣਾ ਦਾ ਮਾਏ, ਲਿਖਾ ਲਿਆ ਆਪਣੇ ਉਤੇ
O mother, I have written the beloved’s name upon myself.

asaan naan sajjna da maaye, likha lia apne ute


ਅਸਾਂ (asaan) = we / I
ਨਾਂ (naan) = name
ਸੱਜ ਣਾ (sajjna) = beloved
ਦਾ (da) = of
ਮਾਏ (maaye) = O mother
ਲਿਖਾ ਲਿਆ (likha lia) = wrote / inscribed
ਆਪਣੇ (apne) = on ourselves
ਉਤੇ (ute) = upon
Writing the beloved’s name upon oneself symbolizes complete identification, remembrance, and devotion. The beloved’s presence becomes permanently carried within the speaker’s identity.
* All Marked with a Star are Ai Translations

ਮੰਗ ਓਹਦੀ ਬਣ ਕੇ ਸੋਹਾਂ, ਸੁਹੱਪਣਾਂ ਦੀ ਏਸ ਰੁੱਤੇ
ਅਸਾਂ ਨਾਂ ਸੱਜਣਾ ਦਾ ਮਾਏ, ਲਿਖਾ ਲਿਆ ਆਪਣੇ ਉਤੇ
ਅਸਾਂ ਨਾਂ ਸੱਜਣਾ ਦਾ ਮਾਏ, ਲਿਖਾ ਲਿਆ ਆਪਣੇ ਉਤੇ
asaan naan sajjna da maaye, likha lia apne ute
Translation*
O mother, I have written the beloved’s name upon myself.
Word by Word Translation*
ਅਸਾਂ (asaan) = we / I
ਨਾਂ (naan) = name
ਸੱਜਣਾ (sajjna) = beloved
ਦਾ (da) = of
ਮਾਏ (maaye) = O mother
ਲਿਖਾ ਲਿਆ (likha lia) = wrote / inscribed
ਆਪਣੇ (apne) = on ourselves
ਉਤੇ (ute) = upon
Literal Translation*
We the beloved’s name, O mother — wrote upon ourselves.
Explanation*
Writing the beloved’s name upon oneself symbolizes complete identification, remembrance, and devotion. The beloved’s presence becomes permanently carried within the speaker’s identity.
Baba ji Explanation
Bulandpuri Sahib, India
* All Marked with a Star are Ai Translations

