
.
ਪਾਕ ਦਾਮਨ ਮਾਸੂਮ ਅੱਖੀਆਂ, ਓਹਨੂੰ ਮੰਨਣਾ ਜੋ ਸਿੱਖੀਆਂ
Pure-hearted, innocent eyes — those that learned to trust Him.

paak daaman masoom akkhiyaan, ohnu mannna jo sikhiyan


ਪਾਕ (paak) = pure
ਦਾਮਨ (daaman) = robe / character / moral purity
ਮਾਸੂਮ (masoom) = innocent
ਅੱਖੀਆਂ (akkhiyaan) = eyes
ਓਹਨੂੰ (ohnu) = Him
ਮੰਨਣਾ (mannna) = to believe / accept / trust
ਜੋ (jo) = which / who
ਸਿੱਖੀਆਂ (sikhiyan) = learned
The line connects innocence and purity with trust in the beloved or Divine. True spiritual sight comes not through cleverness, but through sincere and pure-hearted acceptance.
* All Marked with a Star are Ai Translations

ਅੱਖਾਂ ਮੈਲੀਆਂ ਜਗ ਦੀਆਂ ਤੋਂ, ਅੱਖਾਂ ਜਿਹਨਾਂ ਬਚਾ ਰੱਖੀਆਂ
ਬੇਧਿਆਨ ਹੋ ਬਾਹਰੋਂ, ਧਿਆਨ ਓਹਦੇ ਸਮਾ ਰੱਖੀਆਂ
ਪਾਕ ਦਾਮਨ ਮਾਸੂਮ ਅੱਖੀਆਂ, ਓਹਨੂੰ ਮੰਨਣਾ ਜੋ ਸਿੱਖੀਆਂ
ਪਾਕ ਦਾਮਨ ਮਾਸੂਮ ਅੱਖੀਆਂ, ਓਹਨੂੰ ਮੰਨਣਾ ਜੋ ਸਿੱਖੀਆਂ
paak daaman masoom akkhiyaan, ohnu mannna jo sikhiyan
Translation*
Pure-hearted, innocent eyes — those that learned to trust Him.
Word by Word Translation*
ਪਾਕ (paak) = pure
ਦਾਮਨ (daaman) = robe / character / moral purity
ਮਾਸੂਮ (masoom) = innocent
ਅੱਖੀਆਂ (akkhiyaan) = eyes
ਓਹਨੂੰ (ohnu) = Him
ਮੰਨਣਾ (mannna) = to believe / accept / trust
ਜੋ (jo) = which / who
ਸਿੱਖੀਆਂ (sikhiyan) = learned
Literal Translation*
Pure robe/character, innocent eyes — Him to accept which learned.
Explanation*
The line connects innocence and purity with trust in the beloved or Divine. True spiritual sight comes not through cleverness, but through sincere and pure-hearted acceptance.
Baba ji Explanation
Bulandpuri Sahib, India
* All Marked with a Star are Ai Translations

