top of page
DSC02341.JPG

ਪਾਕ ਦਾਮਨ ਮਾਸੂਮ ਅੱਖੀਆਂ, ਓਹਨੂੰ ਮੰਨਣਾ ਜੋ ਸਿੱਖੀਆਂ

paak daaman masoom akkhiyaan, ohnu mannna jo sikhiyan

00:00 / 00:06

Translation*

Pure-hearted, innocent eyes — those that learned to trust Him.

Word by Word Translation*

ਪਾਕ (paak) = pure
ਦਾਮਨ (daaman) = robe / character / moral purity
ਮਾਸੂਮ (masoom) = innocent
ਅੱਖੀਆਂ (akkhiyaan) = eyes
ਓਹਨੂੰ (ohnu) = Him
ਮੰਨਣਾ (mannna) = to believe / accept / trust
ਜੋ (jo) = which / who
ਸਿੱਖੀਆਂ (sikhiyan) = learned

Literal Translation*

Pure robe/character, innocent eyes — Him to accept which learned.

Explanation*

The line connects innocence and purity with trust in the beloved or Divine. True spiritual sight comes not through cleverness, but through sincere and pure-hearted acceptance.

Baba ji Explanation

Bulandpuri Sahib, India

* All Marked with a Star are Ai Translations

More Lines From Above Dharna

Colorful Glass Sphere

ਅੱਖਾਂ ਮੈਲੀਆਂ ਜਗ ਦੀਆਂ ਤੋਂ, ਅੱਖਾਂ ਜਿਹਨਾਂ ਬਚਾ ਰੱਖੀਆਂ

Those who kept their eyes protected from the impurities of the world.

00:00 / 00:14
View More

759 - January 25, 2015 - Bulandpuri Sahib - India

1

January 25

Colorful Glass Sphere

ਬੇਧਿਆਨ ਹੋ ਬਾਹਰੋਂ, ਧਿਆਨ ਓਹਦੇ ਸਮਾ ਰੱਖੀਆਂ

Outwardly unaware, they kept their attention absorbed in Him.

00:00 / 00:14
View More

759 - January 25, 2015 - Bulandpuri Sahib - India

2

January 25

bottom of page