
ਤੇਰੇ ਬੋਲ ਹਰਫ਼ ਜਿਉ ਮੇਰੇ ਦੇਵੇ ਅੰਦਰ ਗਾਵਾਹੀ
tere bol harf jiu mere deve andar gavahi
Translation*
Your words and utterances give inner testimony within me.
Word by Word Translation*
ਤੇਰੇ (tere) = your
ਬੋਲ (bol) = words
ਹਰਫ਼ (harf) = letters / utterances
ਜਿਉ (jiu) = like / as if
ਮੇਰੇ (mere) = my / within me
ਦੇਵੇ (deve) = gives
ਅੰਦਰ (andar) = inside
ਗਾਵਾਹੀ (gavahi) = testimony / witness / proof
Literal Translation*
Your words, letters like — inside me give testimony.
Explanation*
This line goes a level deeper. It’s no longer about cleansing, but about inner validation. The beloved’s words don’t stay external—they become evidence within the speaker’s own being.
“ਗਾਵਾਹੀ” (testimony) is important: it implies certainty, not belief. The meaning is: what you say becomes self-evident inside me. No external confirmation is needed—the truth is now experienced directly within.
Baba ji Explanation
Bochum, Germany
* All Marked with a Star are Ai Translations

