top of page
DSC02341.JPG

ਤੇਰੇ ਬੋਲ ਹਰਫ਼ ਜਿਉ ਮੇਰੇ ਦੇਵੇ ਅੰਦਰ ਗਾਵਾਹੀ

tere bol harf jiu mere deve andar gavahi

00:00 / 00:06

Translation*

Your words and utterances give inner testimony within me.

Word by Word Translation*

ਤੇਰੇ (tere) = your
ਬੋਲ (bol) = words
ਹਰਫ਼ (harf) = letters / utterances
ਜਿਉ (jiu) = like / as if
ਮੇਰੇ (mere) = my / within me
ਦੇਵੇ (deve) = gives
ਅੰਦਰ (andar) = inside
ਗਾਵਾਹੀ (gavahi) = testimony / witness / proof

Literal Translation*

Your words, letters like — inside me give testimony.

Explanation*

This line goes a level deeper. It’s no longer about cleansing, but about inner validation. The beloved’s words don’t stay external—they become evidence within the speaker’s own being.
“ਗਾਵਾਹੀ” (testimony) is important: it implies certainty, not belief. The meaning is: what you say becomes self-evident inside me. No external confirmation is needed—the truth is now experienced directly within.

Baba ji Explanation

Bochum, Germany

* All Marked with a Star are Ai Translations

More Lines From Above Dharna

Colorful Glass Sphere

ਨਦੀਏ ਸੱਚ ਨਹਾ ਕੇ ਨਿਰਮਲ ਕਰਾਈ

O river, by bathing me in truth, you made me pure.

00:00 / 00:14
View More

797 - May 2, 2015 - Bochum - Germany

1

May 2

bottom of page