
ਕਈ ਵਾਰ ਤੇ ਇੰਝ ਲਗਾ ਜਿਵੇਂ ਸੱਖਣੇ ਬਨੇਰੇ ਕਰ ਗਈਆਂ
kai vaar te injh laga jiwen sakhne banere kar gaiyaan
Translation*
Many times it felt as though they had left the windows empty and barren.
Word by Word Translation*
ਕਈ ਵਾਰ (kai vaar) = many times
ਤੇ (te) = then / indeed
ਇੰਝ (injh) = like this / this way
ਲਗਾ (laga) = seemed / felt
ਜਿਵੇਂ (jiwen) = as if
ਸੱਖਣੇ (sakhne) = empty / barren
ਬਨੇਰੇ (banere) = windowsills / thresholds
ਕਰ ਗਈਆਂ (kar gaiyaan) = made / left
Literal Translation*
Many times thus seemed as if empty thresholds/windows made.
Explanation*
The line reflects moments where darkness seemed overwhelming, as though homes and hearts had become empty of light. “ਬਨੇਰੇ” carries imagery of spaces where lamps would normally shine, now appearing abandoned or spiritually vacant.
Baba ji Explanation
Bulandpuri Sahib, India
* All Marked with a Star are Ai Translations

