
ਚਰਾਗ ਇਲਾਹੀ ਬਲਿਆ, ਕਿਰਣਾਂ ਗਲੀ ਗਲੀ ਸੀ ਵੜ ਗਈਆਂ
charaag ilaahi baliya, kirnaan gali gali si varh gaiyaan
Translation*
The divine lamp was lit, and its rays entered every street and lane.
Word by Word Translation*
ਚਰਾਗ (charaag) = lamp
ਇਲਾਹੀ (ilaahi) = divine / of God
ਬਲਿਆ (baliya) = lit / ignited
ਕਿਰਣਾਂ (kirnaan) = rays
ਗਲੀ ਗਲੀ (gali gali) = every lane / every street
ਸੀ (si) = had / was
ਵੜ ਗਈਆਂ (varh gaiyaan) = entered
Literal Translation*
Divine lamp lit — rays lane lane had entered.
Explanation*
The line describes the appearance of divine light in a dark age. The “divine lamp” symbolizes Guru Nanak Dev Ji, whose spiritual illumination spreads everywhere without limitation. The rays entering every street suggest that this awakening was not confined to elites or holy places—it reached ordinary life and common people directly.
Baba ji Explanation
Bulandpuri Sahib, India
* All Marked with a Star are Ai Translations

