
.
ਚੁਰਾਈ ਅੱਖ ਮੈਂ ਜਦੋ ਦੀ ਤੈ ਕੋਲੋ, ਵਿਗੜ ਬੈਠੀ ਊ ਸਾਡੇ ਨਾਲ ਜਿੰਦਗੀ ਵ
Since I stole a glance toward You, life has no longer remained the same with me.
2971 - June 20, 2026 - Indianapolis - USA

churaai akkh main jado di tai kolo, vigar baithi u saade naal jindagi ve

Everysince I stopped looking towards You my beloved creator, the life has become angry with me. It's punishing me through keeping me in thinking.

ਚੁਰਾਈ (churaai) = stoleਅੱਖ (akkh) = glance / eyeਮੈਂ (main) = Iਜਦੋ ਦੀ (jado di) = sinceਤੈ (tai) = Youਕੋਲੋ (kolo) = fromਵਿਗੜ (vigar) = changed / unsettledਬੈਠੀ (baithi) = becameਊ (u) = indeedਸਾਡੇ (saade) = with usਨਾਲ (naal) = withਜਿੰਦਗੀ (jindagi) = lifeਵੇ (ve) = O

The line describes the transformation that follows a glimpse of the Beloved. Once touched by Divine love, ordinary life can no longer continue as before. The old ways lose their hold and everything begins to change.
* All Marked with a Star are Ai Translations

ਚੁਰਾਈ ਅੱਖ ਮੈਂ ਜਦੋ ਦੀ ਤੈ ਕੋਲੋ, ਵਿਗੜ ਬੈਠੀ ਊ ਸਾਡੇ ਨਾਲ ਜਿੰਦਗੀ ਵ
ਹਾਲ ਵੇਖ ਸਾਡਾ ਗਾਉਨਾ ਨਾਦ ਭੁਲ ਸੀ, ਤੇ ਹੱਥੋ ਓਸ ਦੇ ਡਿੱਗਣੀ ਵੰਜਲੀ ਵੇ

