
.
ਓਹਦੀ ਨਦਰ 'ਚ ਹਰਦਮ ਦਰਦ, ਤੂੰ ਸਨਮੁੱਖ ਹੋ ਸੱਜਣਾ
In His gaze there is always pain; become face-to-face with Him, beloved.
755 - January 4, 2015 - Bulandpuri Sahib - India

ohdi nazar ch hardam dard, tu sanmukh ho sajjna


ਓਹਦੀ (ohdi) = His / of that one
ਨਦਰ (nazar) = gaze / glance / grace-filled sight
'ਚ (ch) = in
ਹਰਦਮ (hardam) = always
ਦਰਦ (dard) = pain
ਤੂੰ (tu) = you
ਸਨਮੁੱਖ (sanmukh) = face-to-face / directly present before
ਹੋ (ho) = become
ਸੱਜਣਾ (sajjna) = beloved
The line suggests that true divine sight carries compassion and sensitivity toward suffering. “ਸਨਮੁੱਖ ਹੋ” implies coming fully into the presence of the Divine without distance or avoidance. The pain here is not hopeless suffering, but the deep feeling and tenderness connected with spiritual awareness and love.
* All Marked with a Star are Ai Translations

ਓਹਦੀ ਨਦਰ 'ਚ ਹਰਦਮ ਦਰਦ, ਤੂੰ ਸਨਮੁੱਖ ਹੋ ਸੱਜਣਾ

