
.
ਬਹੁਤ ਦੂਰ ਤੇਰੀ ਏ ਮੰਜ਼ਿਲ ਮੇਰੇ ਸੱਜਣਾ ਵੇ, ਬਹੁਤ ਨੇੜੇ ਦੁਨੀ ਦੇ ਸਵਾਲ
Your destination is very far, my beloved, yet the world’s questions are very close.
818 - May 31, 2015 - Bulandpuri Sahib - India

bahut door teri ae manzil mere sajjna ve, bahut nere duni de sawaal


ਬਹੁਤ (bahut) = very
ਦੂਰ (door) = far
ਤੇਰੀ (teri) = your
ਏ (ae) = is
ਮੰਜ਼ਿਲ (manzil) = destination
ਮੇਰੇ (mere) = my
ਸੱਜਣਾ (sajjna) = beloved
ਵੇ (ve) = O!
ਬਹੁਤ (bahut) = very
ਨੇੜੇ (nere) = near
ਦੁਨੀ (duni) = world
ਦੇ (de) = of
ਸਵਾਲ (sawaal) = questions
This line introduces tension: the spiritual goal is distant, but worldly distractions and doubts are immediate. It reflects the challenge of staying on the path while surrounded by constant noise and questioning.
* All Marked with a Star are Ai Translations

ਬਹੁਤ ਦੂਰ ਤੇਰੀ ਏ ਮੰਜ਼ਿਲ ਮੇਰੇ ਸੱਜਣਾ ਵੇ, ਬਹੁਤ ਨੇੜੇ ਦੁਨੀ ਦੇ ਸਵਾਲ
ਵਗ ਦੀ ਨਦੀ ਵਾਂਗੂੰ ਰਿਸ਼ੀ ਦੀ ਸਮਾਧੀ ਵਾਂਗੂੰ, ਚਲਦੀ ਰੱਖੀਂ ਏ ਚਾਲ

