top of page
DSC02341.JPG

ਲਾਏ ਪਾਲਕਾਂ ਦੇ ਸ਼ਾਮਿਆਨੇ, ਨੀ ਮਾਏ ਘਰ ਜੰਞ ਆਈ

ਲਾਏ ਪਾਲਕਾਂ ਦੇ ਸ਼ਾਮਿਆਨੇ, ਨੀ ਮਾਏ ਘਰ ਜੰਞ ਆਈ

laae paalkan de shaamiyaane, ni maaye ghar janj aayi

Translation*

O mother, canopies of eyelids have been raised — the wedding procession has arrived home.

00:00 / 00:06

Word by Word Translation*

ਲਾਏ (laae) = raised / placed | ਪਾਲਕਾਂ (paalkan) = eyelids | ਦੇ (de) = of | ਸ਼ਾਮਿਆਨੇ (shaamiyaane) = canopies / tents | ਨੀ (ni) = O | ਮਾਏ (maaye) = mother | ਘਰ (ghar) = home | ਜੰਞ (janj) = wedding procession | ਆਈ (aayi) = arrived

Literal Translation*

Canopies of eyelids were raised, O mother — wedding procession came home.

Explanation*

The line uses bridal imagery to describe the arrival of Divine union. The “canopies of eyelids” suggest eyes waiting in longing and reverence, while the arriving wedding procession symbolizes the Beloved entering the inner home of the heart.

Baba ji Explanation

Bulandpuri Sahib, India

* All Marked with a Star are Ai Translations

1

More Lines From Above Dharna

Colorful Glass Sphere

ਲਾਏ ਪਾਲਕਾਂ ਦੇ ਸ਼ਾਮਿਆਨੇ, ਨੀ ਮਾਏ ਘਰ ਜੰਞ ਆਈ

O mother, canopies of eyelids have been raised — the wedding procession has arrived home.

00:00 / 00:14
View More

766 - February 23, 2015 - Bulandpuri Sahib - India

1

February 23

bottom of page