
ਲਾਏ ਪਾਲਕਾਂ ਦੇ ਸ਼ਾਮਿਆਨੇ, ਨੀ ਮਾਏ ਘਰ ਜੰਞ ਆਈ
ਲਾਏ ਪਾਲਕਾਂ ਦੇ ਸ਼ਾਮਿਆਨੇ, ਨੀ ਮਾਏ ਘਰ ਜੰਞ ਆਈ
laae paalkan de shaamiyaane, ni maaye ghar janj aayi
Translation*
O mother, canopies of eyelids have been raised — the wedding procession has arrived home.
Word by Word Translation*
ਲਾਏ (laae) = raised / placed | ਪਾਲਕਾਂ (paalkan) = eyelids | ਦੇ (de) = of | ਸ਼ਾਮਿਆਨੇ (shaamiyaane) = canopies / tents | ਨੀ (ni) = O | ਮਾਏ (maaye) = mother | ਘਰ (ghar) = home | ਜੰਞ (janj) = wedding procession | ਆਈ (aayi) = arrived
Literal Translation*
Canopies of eyelids were raised, O mother — wedding procession came home.
Explanation*
The line uses bridal imagery to describe the arrival of Divine union. The “canopies of eyelids” suggest eyes waiting in longing and reverence, while the arriving wedding procession symbolizes the Beloved entering the inner home of the heart.
Baba ji Explanation
Bulandpuri Sahib, India
* All Marked with a Star are Ai Translations

