
.
ਨਾਂ ਸੱਜਣਾ ਦਾ ਮੁੜ ਮੁੜ ਆਉਂਦਾ, ਰੂਹ ਦੀ ਜੁਬਾਨ ਉਤੇ
The name of the Beloved keeps returning again and again to the tongue of the soul.

naan sajjna da mur mur aaunda, rooh di jubaan ute


ਨਾਂ (naan) = name
ਸੱਜਣਾ (sajjna) = Beloved
ਦ ਾ (da) = of
ਮੁੜ ਮੁੜ (mur mur) = again and again
ਆਉਂਦਾ (aaunda) = comes
ਰੂਹ (rooh) = soul
ਦੀ (di) = of
ਜੁਬਾਨ (jubaan) = tongue / language
ਉਤੇ (ute) = upon
The line describes a state where remembrance of the Beloved has become natural and spontaneous. The soul itself keeps repeating the Beloved's name, not through effort but through love. The remembrance arises from deep within, becoming the very language of the soul.
* All Marked with a Star are Ai Translations

ਨਾਂ ਸੱਜਣਾ ਦਾ ਮੁੜ ਮੁੜ ਆਉਂਦਾ, ਰੂਹ ਦੀ ਜੁਬਾਨ ਉਤੇ
ਆਣ ਸੁਤੇ ਹੋਏ ਪਾਣੀ ਜਗਾਉਂਦਾ, ਕਿ ਨੀਂਦ ਕਿਉਂ ਇਸ਼ਕ ਰੁੱਤੇ
ਨਾਂ ਸੱਜਣਾ ਦਾ ਮੁੜ ਮੁੜ ਆਉਂਦਾ, ਰੂਹ ਦੀ ਜੁਬਾਨ ਉਤੇ
naan sajjna da mur mur aaunda, rooh di jubaan ute
Translation*
The name of the Beloved keeps returning again and again to the tongue of the soul.
Word by Word Translation*
ਨਾਂ (naan) = name
ਸੱਜਣਾ (sajjna) = Beloved
ਦਾ (da) = of
ਮੁੜ ਮੁੜ (mur mur) = again and again
ਆਉਂਦਾ (aaunda) = comes
ਰੂਹ (rooh) = soul
ਦੀ (di) = of
ਜੁਬਾਨ (jubaan) = tongue / language
ਉਤੇ (ute) = upon
Literal Translation*
The name of the Beloved comes again and again upon the tongue of the soul.
Explanation*
The line describes a state where remembrance of the Beloved has become natural and spontaneous. The soul itself keeps repeating the Beloved's name, not through effort but through love. The remembrance arises from deep within, becoming the very language of the soul.
Baba ji Explanation
Bulandpuri Sahib, India
* All Marked with a Star are Ai Translations

