top of page
DSC02341.JPG

❤️ Loved by 0 souls

ਅੰਦਰ ਧੀਰਜ ਸ਼ਾਂਤ ਹੋਇਆ, ਹੋਇਆ ਸੱਜਣ ਵਲ ਮੂੰਹ

00:00 / 00:06
  • Pastel Ocean Horizon

    Inner patience became peaceful, and the face turned toward the Beloved.

  • Pastel Ocean Horizon

  • Pastel Ocean Horizon

    andar dheeraj shaant hoia, hoia sajjan val munh

  • Pastel Ocean Horizon

    ਅੰਦਰ (andar) = inside / within | ਧੀਰਜ (dheeraj) = patience / steadiness | ਸ਼ਾਂਤ (shaant) = peaceful / calm | ਹੋਇਆ (hoia) = became | ਹੋਇਆ (hoia) = became | ਸੱਜਣ (sajjan) = beloved | ਵਲ (val) = toward | ਮੂੰਹ (munh) = face / direction

  • Pastel Ocean Horizon

    Inside patience peaceful became — face toward the beloved turned.

  • Pastel Ocean Horizon

    The line describes the calming and settling of the inner being once consciousness turns toward the Divine Beloved instead of the world.

* All Marked with a Star are Ai Translations

ਅੰਦਰ ਧੀਰਜ ਸ਼ਾਂਤ ਹੋਇਆ, ਹੋਇਆ ਸੱਜਣ ਵਲ ਮੂੰਹ

andar dheeraj shaant hoia, hoia sajjan val munh

Translation*

Inner patience became peaceful, and the face turned toward the Beloved.

00:00 / 00:06

Word by Word Translation*

ਅੰਦਰ (andar) = inside / within | ਧੀਰਜ (dheeraj) = patience / steadiness | ਸ਼ਾਂਤ (shaant) = peaceful / calm | ਹੋਇਆ (hoia) = became | ਹੋਇਆ (hoia) = became | ਸੱਜਣ (sajjan) = beloved | ਵਲ (val) = toward | ਮੂੰਹ (munh) = face / direction

Literal Translation*

Inside patience peaceful became — face toward the beloved turned.

Explanation*

The line describes the calming and settling of the inner being once consciousness turns toward the Divine Beloved instead of the world.

Baba ji Explanation

Bulandpuri Sahib, India

* All Marked with a Star are Ai Translations

Gradient Color Blur

ਕੇਡੇ ਸੋਹਣੇ ਆਏ ਦਿਨ, ਵੇਖ ਮਾਏ ਮੇਰੀਏ ਨੀ, ਖੁਸ਼ੀਆਂ ਦੀ ਆਵੇ ਖੁਸ਼ਬੂ

ਵਰ ਅਬਿਨਾਸੀ ਸੁਣਿਆ ਮੈਂ ਸਖੀਏ, ਡਾਢਾ ਸੋਹਣਾ ਸੂ

ਕੀ ਦਸਤੂਰ ਪ੍ਰੀਤ ਦਾ ਅੜੀਓ, ਦੱਸੋ ਜੁਗਤ ਕੋਈ ਮੂ

ਸਿਰ ਵਟੇ ਇਕ, ਰਤਨ ਵੇਹਾਜਿਆ, ਜਿਹੜਾ ਜਾਣ ਦਾ ਓਹਦੀ ਜੂਹ

ਜੂਹ ਮਾਏ ਮੇਰੀਏ ਨੀ, ਜਾਣ ਦਾ ਓਹਦੀ ਜੂਹ

ਅੰਦਰ ਧੀਰਜ ਸ਼ਾਂਤ ਹੋਇਆ, ਹੋਇਆ ਸੱਜਣ ਵਲ ਮੂੰਹ

ਮੂੰਹ ਮਾਏ ਮੇਰੀਏ ਨੀ, ਹੋਇਆ ਸੱਜਣ ਵਲ ਮੂੰਹ

More Lines From Above Dharna

Abstract Gradient Sculpture

ਕੇਡੇ ਸੋਹਣੇ ਆਏ ਦਿਨ, ਵੇਖ ਮਾਏ ਮੇਰੀਏ ਨੀ, ਖੁਸ਼ੀਆਂ ਦੀ ਆਵੇ ਖੁਸ਼ਬੂ

What beautiful days have arrived, O my mother — the fragrance of joy is spreading.

00:00 / 00:14
View More

764 - February 15, 2015 - Bulandpuri Sahib - India

1

February 15

Abstract Gradient Sculpture

ਵਰ ਅਬਿਨਾਸੀ ਸੁਣਿਆ ਮੈਂ ਸਖੀਏ, ਡਾਢਾ ਸੋਹਣਾ ਸੂ

O friend, I have heard that the Eternal Bridegroom is exceedingly beautiful.

00:00 / 00:14
View More

764 - February 15, 2015 - Bulandpuri Sahib - India

2

February 15

Abstract Gradient Sculpture

ਕੀ ਦਸਤੂਰ ਪ੍ਰੀਤ ਦਾ ਅੜੀਓ, ਦੱਸੋ ਜੁਗਤ ਕੋਈ ਮੂ

O dear friend, what is the way of love? Tell me some method.

00:00 / 00:14
View More

764 - February 15, 2015 - Bulandpuri Sahib - India

3

February 15

Abstract Gradient Sculpture

ਸਿਰ ਵਟੇ ਇਕ, ਰਤਨ ਵੇਹਾਜਿਆ, ਜਿਹੜਾ ਜਾਣ ਦਾ ਓਹਦੀ ਜੂਹ

In exchange for the head, a jewel was obtained — the one who knows His path/domain.

00:00 / 00:14
View More

765 - February 19, 2015 - Bulandpuri Sahib - India

4

February 19

Abstract Gradient Sculpture

ਜੂਹ ਮਾਏ ਮੇਰੀਏ ਨੀ, ਜਾਣ ਦਾ ਓਹਦੀ ਜੂਹ

O my mother, one comes to know His realm/path.

00:00 / 00:14
View More

765 - February 19, 2015 - Bulandpuri Sahib - India

5

February 19

Abstract Gradient Sculpture

ਅੰਦਰ ਧੀਰਜ ਸ਼ਾਂਤ ਹੋਇਆ, ਹੋਇਆ ਸੱਜਣ ਵਲ ਮੂੰਹ

Inner patience became peaceful, and the face turned toward the Beloved.

00:00 / 00:14
View More

765 - February 19, 2015 - Bulandpuri Sahib - India

6

February 19

Abstract Gradient Sculpture

ਮੂੰਹ ਮਾਏ ਮੇਰੀਏ ਨੀ, ਹੋਇਆ ਸੱਜਣ ਵਲ ਮੂੰਹ

O my mother, the face has turned toward the Beloved.

00:00 / 00:14
View More

765 - February 19, 2015 - Bulandpuri Sahib - India

7

February 19

bottom of page