top of page

.
ਹਵਾਵਾਂ ਵਿਚ ਤੈਨੂੰ ਕਦੇ ਛੋਹ ਲੈਂਦੀ ਹਾਂ
Sometimes I feel as though I touch you within the winds.
00:00 / 00:06
797 - May 2, 2015 - Bochum - Germany

havaavan vich tainu kade chhoh laindi haan


ਹਵਾਵਾਂ (havaavan) = winds / breezes
ਵਿਚ (vich) = in / within
ਤੈਨੂੰ (tainu) = you
ਕਦੇ (kade) = sometimes
ਛੋਹ (chhoh) = touch
ਲੈਂਦੀ ਹਾਂ (laindi haan) = receive / feel / take
The beloved’s presence is felt indirectly and subtly through nature. The line conveys sensitivity to invisible presence, where even the breeze seems to carry connection and closeness.
* All Marked with a Star are Ai Translations

ਜਿਸ ਦਿਨ ਤੋਂ ਦੀਦਾਰ ਤੇਰਾ ਹੋ ਗਿਆ
ਝਲਾ ਜੇਹਾ ਮੇਰਾ ਇਹ ਦਿਲ ਹੋ ਗਿਆ
ਕਦੇ ਬੈਠੀ ਹਸਾ ਕਦੇ ਰੋ ਪੈਂਦੀ ਹਾਂ
ਹਵਾਵਾਂ ਵਿਚ ਤੈਨੂੰ ਕਦੇ ਛੋਹ ਲੈਂਦੀ ਹਾਂ
ਅਜਬ ਜਿਹਾ ਨਸ਼ਾ ਇਹ ਤਦੋਂ ਦਾ ਹੋ ਗਿਆ
More Lines From Above Dharna
bottom of page

