
.
ਹੋਈਏ ਨਿਰਮਲ ਤੇ ਲਗਦਾ ਨੇਹੋ ਮਾਏ, ਨਹੀਂ ਤਾਂ ਮੰਜ਼ਿਲ ਉਰਾਂ ਹੀ ਰਹਿ ਜਾਂਦੀ
O mother, only when one becomes pure does love attach itself; otherwise the destination remains far away.
761 - February 8, 2015 - Bulandpuri Sahib - India

hoiye nirmal te lagda neho maaye, nahi taan manzil uraan hi reh jaandi


ਹੋਈਏ (hoiye) = if we become
ਨਿਰਮਲ (nirmal) = pure / cleansed
ਤੇ (te) = then
ਲਗਦਾ (lagda) = attaches / connects
ਨੇਹੋ (neho) = love / affection
ਮਾਏ (maaye) = O mother
ਨਹੀਂ ਤਾਂ (nahi taan) = otherwise
ਮੰਜ਼ਿਲ (manzil) = destination
ਉਰਾਂ (uraan) = far away / distant
ਹੀ (hi) = indeed
ਰਹਿ ਜਾਂਦੀ (reh jaandi) = remains
The line connects purity with the ability to truly experience divine love. Without inner cleansing, the spiritual goal remains distant no matter how much one desires it.
* All Marked with a Star are Ai Translations

ਹੋਵੇ ਭੈ ਤੇ ਓਹ ਦਿਆਲ ਹੁੰਦਾ, ਵਾਟ ਮਹਿਲਾਂ ਤਕ ਫਿਰ ਪਾਈ ਜਾਂਦੀ
ਹੋਈਏ ਨਿਰਮਲ ਤੇ ਲਗਦਾ ਨੇਹੋ ਮਾਏ, ਨਹੀਂ ਤਾਂ ਮੰਜ਼ਿਲ ਉਰਾਂ ਹੀ ਰਹਿ ਜਾਂਦੀ

