top of page
DSC02341.JPG

ਉਂਝ ਤੇ ਕਈ ਸੀ ਮਿਲੇ, ਮਿਲੇ ਬਹੁਤੇ ਤਲਖੀ ਬਣਕੇ

ਝੁੰਡ ਸਖੀਆਂ ਦਾ ਮਿਲਿਆ ਏ, ਤਕਦੀਰ ਮੇਰੀ ਬਣਕੇ

ਝੁੰਡ ਸਖੀਆਂ ਦਾ ਮਿਲਿਆ ਏ, ਤਕਦੀਰ ਮੇਰੀ ਬਣਕੇ

jhund sakhiyan da miliya e, takdeer meri banke

Translation*

A gathering of true companions came into my life as my destiny.

00:00 / 00:06

Word by Word Translation*

ਝੁੰਡ (jhund) = group / gathering | ਸਖੀਆਂ (sakhiyan) = companions / spiritual friends | ਦਾ (da) = of | ਮਿਲਿਆ ਏ (miliya e) = was received / came | ਤਕਦੀਰ (takdeer) = destiny / fortune | ਮੇਰੀ (meri) = my | ਬਣਕੇ (banke) = becoming

Literal Translation*

Group of companions was received — becoming my destiny.

Explanation*

The line contrasts painful worldly encounters with the blessing of finding true spiritual companionship. The “ਸਖੀਆਂ” symbolize soul-companions who support one another on the path of love and remembrance.

Baba ji Explanation

Bulandpuri Sahib, India

* All Marked with a Star are Ai Translations

1

More Lines From Above Dharna

Colorful Glass Sphere

ਉਂਝ ਤੇ ਕਈ ਸੀ ਮਿਲੇ, ਮਿਲੇ ਬਹੁਤੇ ਤਲਖੀ ਬਣਕੇ

Many were met along the way, but most came as bitterness and pain.

00:00 / 00:14
View More

764 - February 15, 2015 - Bulandpuri Sahib - India

1

February 15

Colorful Glass Sphere

ਝੁੰਡ ਸਖੀਆਂ ਦਾ ਮਿਲਿਆ ਏ, ਤਕਦੀਰ ਮੇਰੀ ਬਣਕੇ

A gathering of true companions came into my life as my destiny.

00:00 / 00:14
View More

764 - February 15, 2015 - Bulandpuri Sahib - India

2

February 15

bottom of page