top of page
DSC02341.JPG

ਗੱਲ ਛਿੜਦੀ ਜਾਂ ਰੱਬ ਦੇ ਇਸ਼ਕ ਦੀ, ਤੇਰਾ ਸੀ ਨਾਂ ਲਗਦਾ

ਮੈਂ ਸੁਣਿਆ ਏ ਜਗ ਵਾਲਿਆਂ, ਸੱਜਣ ਤੈਨੂੰ ਘਰੋਂ ਕੱਢਤਾ

ਗੱਲ ਛਿੜਦੀ ਜਾਂ ਰੱਬ ਦੇ ਇਸ਼ਕ ਦੀ, ਤੇਰਾ ਸੀ ਨਾਂ ਲਗਦਾ

gall chhirhdi jaan rabb de ishq di, tera si naan lagda

Translation*

Whenever the conversation of God’s love would arise, Your name would be mentioned.

00:00 / 00:06

Word by Word Translation*

ਗੱਲ (gall) = conversation / talk | ਛਿੜਦੀ (chhirhdi) = begins / arises | ਜਾਂ (jaan) = whenever | ਰੱਬ (rabb) = God | ਦੇ (de) = of | ਇਸ਼ਕ (ishq) = divine love | ਦੀ (di) = of | ਤੇਰਾ (tera) = Your | ਸੀ (si) = used to | ਨਾਂ (naan) = name | ਲਗਦਾ (lagda) = appear / become associated

Literal Translation*

Conversation begins whenever of God’s love — Your name used to appear.

Explanation*

The line expresses that the beloved became inseparable from discussions of Divine love. The beloved’s identity itself became connected with spirituality, longing, and the fragrance of ishq.

Baba ji Explanation

Bulandpuri Sahib, India

* All Marked with a Star are Ai Translations

1

More Lines From Above Dharna

Colorful Glass Sphere

ਗੱਲ ਛਿੜਦੀ ਜਾਂ ਰੱਬ ਦੇ ਇਸ਼ਕ ਦੀ, ਤੇਰਾ ਸੀ ਨਾਂ ਲਗਦਾ

Whenever the conversation of God’s love would arise, Your name would be mentioned.

00:00 / 00:14
View More

766 - February 23, 2015 - Bulandpuri Sahib - India

1

February 23

Colorful Glass Sphere

ਮੈਂ ਸੁਣਿਆ ਏ ਜਗ ਵਾਲਿਆਂ, ਸੱਜਣ ਤੈਨੂੰ ਘਰੋਂ ਕੱਢਤਾ

I have heard from the people of the world, beloved, that You were cast out from the home.

00:00 / 00:14
View More

766 - February 23, 2015 - Bulandpuri Sahib - India

2

February 23

bottom of page