
❤️ Loved by 0 souls
ਅਮਾਨਤ ਦੇਣ ਉਹ ਪੀੜ ਆਏ, ਦਰਦ ਸਾਨੂੰ ਮਿਲਣ ਆਏ

That pain came as a trust to deliver; sorrow came to meet me.


amaanat den oh peer aaye, dard sanu milan aaye

ਅਮਾਨਤ (amaanat) = trust / sacred deposit
ਦੇਣ (den) = to give
ਉਹ (oh) = that
ਪੀੜ (peer) = pain / ache
ਆਏ (aaye) = came
ਦਰਦ (dard) = pain / sorrow
ਸਾਨੂੰ (sanu) = to us
ਮਿਲਣ (milan) = to meet
ਆਏ (aaye) = came
As a trust to give, that pain came — pain came to meet us.

The pain is not treated as meaningless suffering, but as an entrusted gift or message. “ਅਮਾਨਤ” gives the sorrow sacred value, suggesting that longing itself has been intentionally delivered to the speaker.
* All Marked with a Star are Ai Translations
ਅਮਾਨਤ ਦੇਣ ਉਹ ਪੀੜ ਆਏ, ਦਰਦ ਸਾਨੂੰ ਮਿਲਣ ਆਏ
amaanat den oh peer aaye, dard sanu milan aaye
Translation*
That pain came as a trust to deliver; sorrow came to meet me.
Word by Word Translation*
ਅਮਾਨਤ (amaanat) = trust / sacred deposit
ਦੇਣ (den) = to give
ਉਹ (oh) = that
ਪੀੜ (peer) = pain / ache
ਆਏ (aaye) = came
ਦਰਦ (dard) = pain / sorrow
ਸਾਨੂੰ (sanu) = to us
ਮਿਲਣ (milan) = to meet
ਆਏ (aaye) = came
Literal Translation*
As a trust to give, that pain came — pain came to meet us.
Explanation*
The pain is not treated as meaningless suffering, but as an entrusted gift or message. “ਅਮਾਨਤ” gives the sorrow sacred value, suggesting that longing itself has been intentionally delivered to the speaker.
Baba ji Explanation
Paris, France
* All Marked with a Star are Ai Translations

ਇਹ ਬਿਰਹਾ ਦੀ ਸਿੱਲੀ ਸਿੱਲੀ ਸ਼ਾਮ, ਦਰਦ ਸਾਨੂੰ ਮਿਲਣ ਆਏ
ਪੈਰੀ ਅੰਬਰਾਂ ਦੇ ਸੁੱਤੇ ਪਿੰਡ ਨੂੰ, ਹਾਏ ਨੀ ਜਗਾਵਣ ਆਏ
ਓਸ ਪਿੰਡ ਵਿਚ ਜਾਗਦੀ ਕੋਈ ਹੀਰ, ਓਸ ਭੇਜੀ ਸੂ ਮੇਰੇ ਲੇਈ ਇਹ ਪੀੜ
ਅਮਾਨਤ ਦੇਣ ਉਹ ਪੀੜ ਆਏ, ਦਰਦ ਸਾਨੂੰ ਮਿਲਣ ਆਏ

