top of page
DSC02341.JPG

ਕੱਚੇ ਰੰਗਾਂ ਦੀ ਨੁਮਾਇਸ਼ ਨੀ ਮਾਏ, ਜੀਹਨੂੰ ਤੂੰ ਜਗ ਆਖਦੀ

ਸਭ ਮਨਾ ਦੀ ਪੈਦਾਇਸ਼ ਨੀ ਮਾਏ, ਜੀਹਨੂੰ ਤੂੰ ਜਗ ਆਖਦੀ

ਕੱਚੇ ਰੰਗਾਂ ਦੀ ਨੁਮਾਇਸ਼ ਨੀ ਮਾਏ, ਜੀਹਨੂੰ ਤੂੰ ਜਗ ਆਖਦੀ

kachche rangan di numaayish ni maaye, jihnu tu jag aakhdi

Translation*

The world you speak of, O mother, is merely an exhibition of temporary colors.

00:00 / 00:06

Word by Word Translation*

ਕੱਚੇ (kachche) = temporary / unripe / unstable | ਰੰਗਾਂ (rangan) = colors | ਦੀ (di) = of | ਨੁਮਾਇਸ਼ (numaayish) = exhibition / display | ਨੀ (ni) = O | ਮਾਏ (maaye) = mother | ਜੀਹਨੂੰ (jihnu) = which | ਤੂੰ (tu) = you | ਜਗ (jag) = world | ਆਖਦੀ (aakhdi) = call

Literal Translation*

Of temporary colors exhibition, O mother — which you call the world.

Explanation*

The line describes the world as a temporary display of changing attractions and appearances. “ਕੱਚੇ ਰੰਗ” suggests things that do not last and eventually fade away.

Baba ji Explanation

Bulandpuri Sahib, India

* All Marked with a Star are Ai Translations

1

More Lines From Above Dharna

Colorful Glass Sphere

ਕੱਚੇ ਰੰਗਾਂ ਦੀ ਨੁਮਾਇਸ਼ ਨੀ ਮਾਏ, ਜੀਹਨੂੰ ਤੂੰ ਜਗ ਆਖਦੀ

The world you speak of, O mother, is merely an exhibition of temporary colors.

00:00 / 00:14
View More

762 - February 11, 2015 - Bulandpuri Sahib - India

1

February 11

Colorful Glass Sphere

ਸਭ ਮਨਾ ਦੀ ਪੈਦਾਇਸ਼ ਨੀ ਮਾਏ, ਜੀਹਨੂੰ ਤੂੰ ਜਗ ਆਖਦੀ

What you call the world, O mother, is all a creation of the mind.

00:00 / 00:14
View More

762 - February 11, 2015 - Bulandpuri Sahib - India

2

February 11

bottom of page