
ਜਨਮਾ ਦੀ ਪਿਆਸੀ ਹਾਂ, ਬੂੰਦ ਮੁੱਖ ਪਾਉਣ ਚੱਲੀ ਹਾਂ
ਵਾਸਤਾ ਪਿਆਰਾਂ ਦਾ ਪਾਉਂਦਾ ਸੀ, ਵਾਅਦਾ ਨਿਭਾਉਣ ਚੱਲੀ ਹਾਂ
ਓਹ ਨਦੀਏ ਬੁਲਾਉਂਦਾ ਸੀ, ਮੈਂ ਪਾਵਨ ਹੋਣ ਚੱਲੀ ਹਾਂ
ਓਹ ਨਦੀਏ ਬੁਲਾਉਂਦਾ ਸੀ, ਮੈਂ ਪਾਵਨ ਹੋਣ ਚੱਲੀ ਹਾਂ
oh nadiye bulaaunda si, main paavan hon challi haan
Translation*
That river was calling me, and I have gone to become purified.
Word by Word Translation*
ਓਹ (oh) = that | ਨਦੀਏ (nadiye) = river | ਬੁਲਾਉਂਦਾ ਸੀ (bulaaunda si) = used to call | ਮੈਂ (main) = I | ਪਾਵਨ (paavan) = pure / purified / sacred | ਹੋਣ (hon) = to become | ਚੱਲੀ ਹਾਂ (challi haan) = have gone / am going
Literal Translation*
That river used to call — I to become pure went/am going.
Explanation*
The river symbolizes Divine grace, remembrance, or spiritual immersion. Hearing its call, the seeker moves toward purification and inner transformation.
Baba ji Explanation
Bulandpuri Sahib, India
* All Marked with a Star are Ai Translations

