top of page
DSC02341.JPG

❤️ Loved by 2 souls

ਉਹਨਾਂ ਨਾਲ ਹੁਣ ਯਾਰੀ ਮੇਰੀ ਜਾਂਦੀ ਗੀਤਾਂ ਦੇ ਗਲੇ ਲਗ ਸੌਂ

00:00 / 00:06
  • Pastel Ocean Horizon

    Now my friendship is with those songs — embracing them, I fall asleep.

  • Pastel Ocean Horizon

    "Now those songs are my fastest friends and I embrace them so lovingly, and I go to sleep in that embrace. Go to sleep from the world. No sense of any outside world is there and in their embrace, I go to sleep."

  • Pastel Ocean Horizon

    uhna naal hun yaari meri jaandi geetaan de gale lag saun

  • Pastel Ocean Horizon

    ਉਹਨਾਂ ਨਾਲ (uhna naal) = with those
    ਹੁਣ (hun) = now
    ਯਾਰੀ (yaari) = friendship / companionship
    ਮੇਰੀ (meri) = my
    ਜਾਂਦੀ (jaandi) = goes / remains
    ਗੀਤਾਂ ਦੇ (geetaan de) = of the songs
    ਗਲੇ ਲਗ (gale lag) = embracing
    ਸੌਂ (saun) = sleep

  • Pastel Ocean Horizon

    With those now friendship mine goes — songs embracing sleep.

  • Pastel Ocean Horizon

    The speaker becomes intimate with the inner songs of divine love. This mirrors Baba Ji’s explanation that the seeker lovingly embraces the inner music and “goes to sleep from the world” within that embrace.

* All Marked with a Star are Ai Translations

ਉਹਨਾਂ ਨਾਲ ਹੁਣ ਯਾਰੀ ਮੇਰੀ ਜਾਂਦੀ ਗੀਤਾਂ ਦੇ ਗਲੇ ਲਗ ਸੌਂ

uhna naal hun yaari meri jaandi geetaan de gale lag saun

Translation*

Now my friendship is with those songs — embracing them, I fall asleep.

00:00 / 00:06

Word by Word Translation*

ਉਹਨਾਂ ਨਾਲ (uhna naal) = with those
ਹੁਣ (hun) = now
ਯਾਰੀ (yaari) = friendship / companionship
ਮੇਰੀ (meri) = my
ਜਾਂਦੀ (jaandi) = goes / remains
ਗੀਤਾਂ ਦੇ (geetaan de) = of the songs
ਗਲੇ ਲਗ (gale lag) = embracing
ਸੌਂ (saun) = sleep

Literal Translation*

With those now friendship mine goes — songs embracing sleep.

Explanation*

The speaker becomes intimate with the inner songs of divine love. This mirrors Baba Ji’s explanation that the seeker lovingly embraces the inner music and “goes to sleep from the world” within that embrace.

Baba ji Explanation

"Now those songs are my fastest friends and I embrace them so lovingly, and I go to sleep in that embrace. Go to sleep from the world. No sense of any outside world is there and in their embrace, I go to sleep."

Bulandpuri Sahib, India

* All Marked with a Star are Ai Translations

Gradient Color Blur

ਤੈਨੂੰ ਮਿਲਿਆਂ ਜਾਂ ਹੋਈ ਸਾਡੇ ਲੋਹ, ਵੇ ਸਭ ਕਿਛ ਬਦਲ ਗਿਆ

ਉਹ ਮੋਨ ਵਿਚ ਬਦਲ ਗਏ, ਸ਼ੋਰ ਅੰਦਰਾਂ ਦੇ ਹੁੰਦੇ ਸੀ ਵੇ ਜੋ

ਓਹ ਇਸ਼ਕੇ ਦੇ ਗੀਤ ਲਗਦੇ ਨਾਲ ਕਿੰਗੁਰੀ ਜੋ ਗਾਉਂਦਾ ਹੈ ਕੋਹ

ਉਹਨਾਂ ਨਾਲ ਹੁਣ ਯਾਰੀ ਮੇਰੀ ਜਾਂਦੀ ਗੀਤਾਂ ਦੇ ਗਲੇ ਲਗ ਸੌਂ

More Lines From Above Dharna

Abstract Gradient Sculpture

ਤੈਨੂੰ ਮਿਲਿਆਂ ਜਾਂ ਹੋਈ ਸਾਡੇ ਲੋਹ, ਵੇ ਸਭ ਕਿਛ ਬਦਲ ਗਿਆ

Since meeting You, a deep pull awakened within us — O, everything changed.

00:00 / 00:14
View More

2940 - February 21, 2026 - Bulandpuri Sahib - India

1

February 21

Abstract Gradient Sculpture

ਉਹ ਮੋਨ ਵਿਚ ਬਦਲ ਗਏ, ਸ਼ੋਰ ਅੰਦਰਾਂ ਦੇ ਹੁੰਦੇ ਸੀ ਵੇ ਜੋ

Those inner noises that once existed transformed into silence.

00:00 / 00:14
View More

2940 - February 21, 2026 - Bulandpuri Sahib - India

2

February 21

Abstract Gradient Sculpture

ਓਹ ਇਸ਼ਕੇ ਦੇ ਗੀਤ ਲਗਦੇ ਨਾਲ ਕਿੰਗੁਰੀ ਜੋ ਗਾਉਂਦਾ ਹੈ ਕੋਹ

Those sound like songs of divine love, along with the kinguri that the mountain itself sings.

00:00 / 00:14
View More

2940 - February 21, 2026 - Bulandpuri Sahib - India

3

February 21

Abstract Gradient Sculpture

ਉਹਨਾਂ ਨਾਲ ਹੁਣ ਯਾਰੀ ਮੇਰੀ ਜਾਂਦੀ ਗੀਤਾਂ ਦੇ ਗਲੇ ਲਗ ਸੌਂ

Now my friendship is with those songs — embracing them, I fall asleep.

00:00 / 00:14
View More

2940 - February 21, 2026 - Bulandpuri Sahib - India

4

February 21

bottom of page