
ਉਹ ਮੋਨ ਵਿਚ ਬਦਲ ਗਏ, ਸ਼ੋਰ ਅੰਦਰਾਂ ਦੇ ਹੁੰਦੇ ਸੀ ਵੇ ਜੋ
oh mon vich badal gaye, shor andaraan de hunde si ve jo
Translation*
Those inner noises that once existed transformed into silence.
Word by Word Translation*
ਉਹ (oh) = those
ਮੋਨ (mon) = silence
ਵਿਚ (vich) = into
ਬਦਲ ਗਏ (badal gaye) = transformed / changed
ਸ਼ੋਰ (shor) = noise / disturbance
ਅੰਦਰਾਂ ਦੇ (andaraan de) = of the insides / within
ਹੁੰਦੇ ਸੀ (hunde si) = used to exist
ਵੇ (ve) = O!
ਜੋ (jo) = which
Literal Translation*
Those silence into changed — noises of the insides which used to be.
Explanation*
The line describes the calming of inner mental disturbance after spiritual connection. This directly reflects the talk where Baba Ji explains that meeting a Sadhu and listening inwardly causes the mind’s chatter to stop and peace to arise.
Baba ji Explanation
"Oh my beloved Sadhu, meeting you made me capable of listening the celestial music, capable of feeling the divine light and all the chattering in my mind stopped and I became peaceful."
Bulandpuri Sahib, India
* All Marked with a Star are Ai Translations

