top of page

.
ਅੱਖਾਂ ਮੈਲੀਆਂ ਜਗ ਦੀਆਂ ਤੋਂ, ਅੱਖਾਂ ਜਿਹਨਾਂ ਬਚਾ ਰੱਖੀਆਂ
00:00 / 00:06
759 - January 25, 2015 - Bulandpuri Sahib - India

akkhaan mailiyaan jag diyaan ton, akkhaan jihnaan bacha rakhiyan


ਅੱਖਾਂ (akkhaan) = eyes
ਮੈਲੀਆਂ (mailiyaan) = dirty / impure
ਜਗ ਦੀਆਂ (jag diyaan) = of the world
ਤੋਂ (ton) = from
ਅੱਖਾਂ (akkhaan) = eyes
ਜਿਹਨਾਂ (jihnaan) = who / those who
ਬਚਾ ਰੱਖੀਆਂ (bacha rakhiyan) = kept protected / preserved
The “eyes” symbolize perception and inner vision. The line praises those who preserve their awareness from worldly impurity, distraction, or corruption.
* All Marked with a Star are Ai Translations
Those who kept their eyes protected from the impurities of the world.

ਅੱਖਾਂ ਮੈਲੀਆਂ ਜਗ ਦੀਆਂ ਤੋਂ, ਅੱਖਾਂ ਜਿਹਨਾਂ ਬਚਾ ਰੱਖੀਆਂ
ਬੇਧਿਆਨ ਹੋ ਬਾਹਰੋਂ, ਧਿਆਨ ਓਹਦੇ ਸਮਾ ਰੱਖੀਆਂ
ਪਾਕ ਦਾਮਨ ਮਾਸੂਮ ਅੱਖੀਆਂ, ਓਹਨੂੰ ਮੰਨਣਾ ਜੋ ਸਿੱਖੀਆਂ
All Lines of this Dharna
bottom of page

