
❤️ Loved by 1 souls
ਡੁੱਬ ਜਾਣੀ ਸੀ ਮੇਰੀ ਬੇੜੀ, ਤੇ ਨਾ ਮਿਲਦੇ ਹੁਸਨ ਕਿਨਾਰੇ

My boat would have sunk, and I would never have reached the shores of Divine beauty.


dubb jaani si meri beri, te na milde husn kinaare

ਡੁੱਬ ਜਾਣੀ ਸੀ (dubb jaani si) = would have sunk
ਮੇਰ ੀ (meri) = my
ਬੇੜੀ (beri) = boat
ਤੇ (te) = and
ਨਾ (na) = not
ਮਿਲਦੇ (milde) = found / reached
ਹੁਸਨ (husn) = beauty / divine beauty
ਕਿਨਾਰੇ (kinaare) = shores
My boat would have drowned — and not beauty’s shores been found.

The boat symbolizes life or consciousness. Without the guidance of Divine love, it would drown in the ocean of worldly desires instead of reaching the beautiful shores of the Divine.
* All Marked with a Star are Ai Translations
ਡੁੱਬ ਜਾਣੀ ਸੀ ਮੇਰੀ ਬੇੜੀ, ਤੇ ਨਾ ਮਿਲਦੇ ਹੁਸਨ ਕਿਨਾਰੇ
dubb jaani si meri beri, te na milde husn kinaare
Translation*
My boat would have sunk, and I would never have reached the shores of Divine beauty.
Word by Word Translation*
ਡੁੱਬ ਜਾਣੀ ਸੀ (dubb jaani si) = would have sunk
ਮੇਰੀ (meri) = my
ਬੇੜੀ (beri) = boat
ਤੇ (te) = and
ਨਾ (na) = not
ਮਿਲਦੇ (milde) = found / reached
ਹੁਸਨ (husn) = beauty / divine beauty
ਕਿਨਾਰੇ (kinaare) = shores
Literal Translation*
My boat would have drowned — and not beauty’s shores been found.
Explanation*
The boat symbolizes life or consciousness. Without the guidance of Divine love, it would drown in the ocean of worldly desires instead of reaching the beautiful shores of the Divine.
Baba ji Explanation
Bulandpuri Sahib, India
* All Marked with a Star are Ai Translations

ਹਾਏ ਵੇ ਜੇ ਤੂੰ ਨਾ ਮਿਲਦਾ, ਕਿੰਝ ਮਿਲਨੀਆਂ ਸੀ ਤਕਦੀਰਾਂ
ਕਿੰਝ ਲੈਂਦੀ ਵੇ ਸੁੱਚੇ ਸੁਪਨੇ, ਤੇ ਕਿੰਝ ਇਸ਼ਕ ਹੁੰਦਾ ਵੇ ਹਰਹਾਂ
ਕਿਧਰੋਂ ਆਉਂਦਾ ਉੱਚਾ ਬਿਰਹਾ, ਤੇ ਕਿੱਥੇ ਵੇਚਣ ਜਾਂਦੀ ਪੀੜਾਂ
ਕਿੰਝ ਕਰੇਂਦੀ ਮਾਣ ਇਸ਼ਕ ਦਾ, ਤੇ ਕਿੰਝ ਗਿਣੀ ਜਾਂਦੀ ਵਿਚ ਹੀਰਾਂ
ਹਾਏ ਵੇ ਜੇ ਤੂੰ ਨਾ ਮਿਲਦਾ, ਰਹਿੰਦੇ ਸੁੰਞੇ ਮਹਿਲ ਮੁਨਾਰੇ
ਮਨ ਮੰਦਰ ਨਾ ਜੋਤ ਜਗਦੀ, ਤੇ ਨਾ ਸੋਹਲ ਦਿਲੇ ਦੇ ਬਾਰੇ
ਪੂਰਬ ਨਹੀਂ ਸੀ ਪੱਛਮ ਬਣਨਾ, ਤੇ ਨਾ ਰੰਗਪੁਰ ਬਣਨ ਹਜ਼ਾਰੇ
ਡੁੱਬ ਜਾਣੀ ਸੀ ਮੇਰੀ ਬੇੜੀ, ਤੇ ਨਾ ਮਿਲਦੇ ਹੁਸਨ ਕਿਨਾਰੇ

