top of page

ਮਨ ਮੰਦਰ ਨਾ ਜੋਤ ਜਗਦੀ, ਤੇ ਨਾ ਸੋਹਲ ਦਿਲੇ ਦੇ ਬਾਰੇ
man mandar na jot jagdi, te na sohal dile de baare
00:00 / 00:06
Translation*
The lamp would not have been lit in the temple of the mind, nor would I have known the tenderness of the heart.
Word by Word Translation*
ਮਨ (man) = mind
ਮੰਦਰ (mandar) = temple
ਨਾ (na) = not
ਜੋਤ (jot) = light / flame
ਜਗਦੀ (jagdi) = burned / lit
ਤੇ (te) = and
ਨਾ (na) = not
ਸੋਹਲ (sohal) = tenderness / softness
ਦਿਲੇ (dile) = of the heart
ਦੇ ਬਾਰੇ (de baare) = about / concerning
Literal Translation*
In the mind-temple light not burned — and not tenderness of the heart known.
Explanation*
The Divine meeting lights the inner lamp and awakens the tender spiritual heart. Without that awakening, the heart remains spiritually asleep.
Baba ji Explanation
Bulandpuri Sahib, India
* All Marked with a Star are Ai Translations
More Lines From Above Dharna
bottom of page

