top of page
DSC02341.JPG

❤️ Loved by 1 souls

ਝੂਠ ਨੇ ਖਾ ਲਈਆਂ ਉਮਰਾਂ ਸੱਚ ਸੀ ਕੋਲ ਖੜੇ

00:00 / 00:06
  • Pastel Ocean Horizon

    Falsehood consumed the years of my life while Truth stood nearby.

  • Pastel Ocean Horizon

    "Falsehood has eaten my all my life so far. While the truth was standing right there, I remained in falsehood because that was so easy. That was so beautiful dreams because that was false. How unfortunate, oh my mother, that my life has been eaten by falsehood while my beloved was standing right there. Not only beside me, right in my own house."

  • Pastel Ocean Horizon

    jhooth ne kha laiyaan umraan, sach si kol khade

  • Pastel Ocean Horizon

    ਝੂਠ (jhooth) = falsehood
    ਨੇ (ne) = did
    ਖਾ ਲਈਆਂ (kha laiyaan) = consumed / ate away
    ਉਮਰਾਂ (umraan) = years / lifetime
    ਸੱਚ (sach) = truth
    ਸੀ (si) = was
    ਕੋਲ (kol) = near / beside
    ਖੜੇ (khade) = standing

  • Pastel Ocean Horizon

    Falsehood ate the lifetimes/years — truth was standing nearby.

  • Pastel Ocean Horizon

    This line is explained almost directly in Baba Ji’s talk: life gets consumed by meditation on falsehood while Truth remains present nearby, even within one’s own being. :contentReference[oaicite:4]{index=4}

* All Marked with a Star are Ai Translations

ਝੂਠ ਨੇ ਖਾ ਲਈਆਂ ਉਮਰਾਂ ਸੱਚ ਸੀ ਕੋਲ ਖੜੇ

jhooth ne kha laiyaan umraan, sach si kol khade

Translation*

Falsehood consumed the years of my life while Truth stood nearby.

00:00 / 00:06

Word by Word Translation*

ਝੂਠ (jhooth) = falsehood
ਨੇ (ne) = did
ਖਾ ਲਈਆਂ (kha laiyaan) = consumed / ate away
ਉਮਰਾਂ (umraan) = years / lifetime
ਸੱਚ (sach) = truth
ਸੀ (si) = was
ਕੋਲ (kol) = near / beside
ਖੜੇ (khade) = standing

Literal Translation*

Falsehood ate the lifetimes/years — truth was standing nearby.

Explanation*

This line is explained almost directly in Baba Ji’s talk: life gets consumed by meditation on falsehood while Truth remains present nearby, even within one’s own being. :contentReference[oaicite:4]{index=4}

Baba ji Explanation

"Falsehood has eaten my all my life so far. While the truth was standing right there, I remained in falsehood because that was so easy. That was so beautiful dreams because that was false. How unfortunate, oh my mother, that my life has been eaten by falsehood while my beloved was standing right there. Not only beside me, right in my own house."

Bulandpuri Sahib, India

* All Marked with a Star are Ai Translations

Gradient Color Blur

ਸੁੰਞੇ ਦਿਲ ਦੀ ਬਾਰੀ ਮੁੱਖੜਾ ਕੌਣ ਧਰੇ

ਝੂਠ ਨੇ ਖਾ ਲਈਆਂ ਉਮਰਾਂ ਸੱਚ ਸੀ ਕੋਲ ਖੜੇ

ਜੀਦੇ ਚੁੱਪ ਪਵੇਂਦੀ ਵੈਣ, ਵੇ ਸਾਹਿਬ ਆਪ ਸੁਣੇ

ਮੇਹਰ ਪ੍ਰੀਤਾਂ ਨਾ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਖੋਣ ਦੇਵੇ

ਜਿਹੜੀ ਨਿੱਤ ਚੜੇਂਦੀ ਖਾਰੇ ਓਹ ਵੀ ਨਿੱਤ ਚੜੇ

ਫਿਰ ਰੁੱਸੇ ਯਾਰ ਵੀ ਮੰਨ ਜਾਂਦੇ ਸ਼ਰਮਾਊ ਜੇਹਾ

ਦਿਲ ਕਾਗਜ਼ ਤੇ ਕਈ ਸਰਨਾਵੇਂ, ਪ੍ਰੇਮ ਖੇਲ ਕਿੰਝ ਖੇਲਾਂ

ਹੀਰ ਦਾ ਸਭ ਕੁਝ ਧੀਦੋ ਰਾਂਝਾ, ਮੰਜੂ ਲਈ ਵੇ ਲੈਲਾਂ

ਮਛਲੀ ਲਈ ਵੇ ਸਭ ਕੁਝ ਪਾਣੀ, ਭੌਰੇ ਲਈ ਵੇ ਕੌਲਾ

ਦਿਲ ਤੇ ਕਰ ਵੇ ਏਕ ਸਰਨਾਵਾਂ, ਤਾਹੀਂ ਦਰਸ ਕਰੇਂ

More Lines From Above Dharna

Abstract Gradient Sculpture

ਸੁੰਞੇ ਦਿਲ ਦੀ ਬਾਰੀ ਮੁੱਖੜਾ ਕੌਣ ਧਰੇ

At the window of the empty heart, who will place their face?

00:00 / 00:14
View More

2940 - February 21, 2026 - Bulandpuri Sahib - India

1

February 21

Abstract Gradient Sculpture

ਝੂਠ ਨੇ ਖਾ ਲਈਆਂ ਉਮਰਾਂ ਸੱਚ ਸੀ ਕੋਲ ਖੜੇ

Falsehood consumed the years of my life while Truth stood nearby.

00:00 / 00:14
View More

2940 - February 21, 2026 - Bulandpuri Sahib - India

2

February 21

Abstract Gradient Sculpture

ਜੀਦੇ ਚੁੱਪ ਪਵੇਂਦੀ ਵੈਣ, ਵੇ ਸਾਹਿਬ ਆਪ ਸੁਣੇ

The silent cry that arises within — the Lord Himself hears it.

00:00 / 00:14
View More

2941 - February 22, 2026 - Bulandpuri Sahib - India

3

February 22

Abstract Gradient Sculpture

ਮੇਹਰ ਪ੍ਰੀਤਾਂ ਨਾ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਖੋਣ ਦੇਵੇ

Grace does not allow anyone to lose this divine love.

00:00 / 00:14
View More

2941 - February 22, 2026 - Bulandpuri Sahib - India

4

February 22

Abstract Gradient Sculpture

ਜਿਹੜੀ ਨਿੱਤ ਚੜੇਂਦੀ ਖਾਰੇ ਓਹ ਵੀ ਨਿੱਤ ਚੜੇ

The one who daily prepares herself for union — He too daily prepares Himself.

00:00 / 00:14
View More

2941 - February 22, 2026 - Bulandpuri Sahib - India

5

February 22

Abstract Gradient Sculpture

ਫਿਰ ਰੁੱਸੇ ਯਾਰ ਵੀ ਮੰਨ ਜਾਂਦੇ ਸ਼ਰਮਾਊ ਜੇਹਾ

Then even the displeased Beloved becomes reconciled, shyly and tenderly.

00:00 / 00:14
View More

2941 - February 22, 2026 - Bulandpuri Sahib - India

6

February 22

Abstract Gradient Sculpture

ਦਿਲ ਕਾਗਜ਼ ਤੇ ਕਈ ਸਰਨਾਵੇਂ, ਪ੍ਰੇਮ ਖੇਲ ਕਿੰਝ ਖੇਲਾਂ

Many addresses are written upon the paper of the heart — how can I play the game of love?

00:00 / 00:14
View More

2942 - February 23, 2026 - Bulandpuri Sahib - India

7

February 23

Abstract Gradient Sculpture

ਹੀਰ ਦਾ ਸਭ ਕੁਝ ਧੀਦੋ ਰਾਂਝਾ, ਮੰਜੂ ਲਈ ਵੇ ਲੈਲਾਂ

For Heer, everything was Dheedo Ranjha; for Majnun, everything was Layla.

00:00 / 00:14
View More

2942 - February 23, 2026 - Bulandpuri Sahib - India

8

February 23

Abstract Gradient Sculpture

ਮਛਲੀ ਲਈ ਵੇ ਸਭ ਕੁਝ ਪਾਣੀ, ਭੌਰੇ ਲਈ ਵੇ ਕੌਲਾ

For the fish, everything is water; for the bumblebee, everything is the flower.

00:00 / 00:14
View More

2942 - February 23, 2026 - Bulandpuri Sahib - India

9

February 23

Abstract Gradient Sculpture

ਦਿਲ ਤੇ ਕਰ ਵੇ ਏਕ ਸਰਨਾਵਾਂ, ਤਾਹੀਂ ਦਰਸ ਕਰੇਂ

Make only one address upon the heart — only then will You grant Your vision.

00:00 / 00:14
View More

2942 - February 23, 2026 - Bulandpuri Sahib - India

10

February 23

bottom of page