top of page
DSC02341.JPG

ਝੂਠ ਨੇ ਖਾ ਲਈਆਂ ਉਮਰਾਂ ਸੱਚ ਸੀ ਕੋਲ ਖੜੇ

jhooth ne kha laiyaan umraan, sach si kol khade

00:00 / 00:06

Translation*

Falsehood consumed the years of my life while Truth stood nearby.

Word by Word Translation*

ਝੂਠ (jhooth) = falsehood
ਨੇ (ne) = did
ਖਾ ਲਈਆਂ (kha laiyaan) = consumed / ate away
ਉਮਰਾਂ (umraan) = years / lifetime
ਸੱਚ (sach) = truth
ਸੀ (si) = was
ਕੋਲ (kol) = near / beside
ਖੜੇ (khade) = standing

Literal Translation*

Falsehood ate the lifetimes/years — truth was standing nearby.

Explanation*

This line is explained almost directly in Baba Ji’s talk: life gets consumed by meditation on falsehood while Truth remains present nearby, even within one’s own being. :contentReference[oaicite:4]{index=4}

Baba ji Explanation

"Falsehood has eaten my all my life so far. While the truth was standing right there, I remained in falsehood because that was so easy. That was so beautiful dreams because that was false. How unfortunate, oh my mother, that my life has been eaten by falsehood while my beloved was standing right there. Not only beside me, right in my own house."

Bulandpuri Sahib, India

* All Marked with a Star are Ai Translations

More Lines From Above Dharna

Colorful Glass Sphere

ਸੁੰਞੇ ਦਿਲ ਦੀ ਬਾਰੀ ਮੁੱਖੜਾ ਕੌਣ ਧਰੇ

At the window of the empty heart, who will place their face?

00:00 / 00:14
View More

2940 - February 21, 2026 - Bulandpuri Sahib - India

1

February 21

Colorful Glass Sphere

ਜੀਦੇ ਚੁੱਪ ਪਵੇਂਦੀ ਵੈਣ, ਵੇ ਸਾਹਿਬ ਆਪ ਸੁਣੇ

The silent cry that arises within — the Lord Himself hears it.

00:00 / 00:14
View More

2941 - February 22, 2026 - Bulandpuri Sahib - India

3

February 22

Colorful Glass Sphere

ਮੇਹਰ ਪ੍ਰੀਤਾਂ ਨਾ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਖੋਣ ਦੇਵੇ

Grace does not allow anyone to lose this divine love.

00:00 / 00:14
View More

2941 - February 22, 2026 - Bulandpuri Sahib - India

4

February 22

Colorful Glass Sphere

ਜਿਹੜੀ ਨਿੱਤ ਚੜੇਂਦੀ ਖਾਰੇ ਓਹ ਵੀ ਨਿੱਤ ਚੜੇ

The one who daily prepares herself for union — He too daily prepares Himself.

00:00 / 00:14
View More

2941 - February 22, 2026 - Bulandpuri Sahib - India

5

February 22

Colorful Glass Sphere

ਫਿਰ ਰੁੱਸੇ ਯਾਰ ਵੀ ਮੰਨ ਜਾਂਦੇ ਸ਼ਰਮਾਊ ਜੇਹਾ

Then even the displeased Beloved becomes reconciled, shyly and tenderly.

00:00 / 00:14
View More

2941 - February 22, 2026 - Bulandpuri Sahib - India

6

February 22

Colorful Glass Sphere

ਦਿਲ ਕਾਗਜ਼ ਤੇ ਕਈ ਸਰਨਾਵੇਂ, ਪ੍ਰੇਮ ਖੇਲ ਕਿੰਝ ਖੇਲਾਂ

Many addresses are written upon the paper of the heart — how can I play the game of love?

00:00 / 00:14
View More

2942 - February 23, 2026 - Bulandpuri Sahib - India

7

February 23

Colorful Glass Sphere

ਹੀਰ ਦਾ ਸਭ ਕੁਝ ਧੀਦੋ ਰਾਂਝਾ, ਮੰਜੂ ਲਈ ਵੇ ਲੈਲਾਂ

For Heer, everything was Dheedo Ranjha; for Majnun, everything was Layla.

00:00 / 00:14
View More

2942 - February 23, 2026 - Bulandpuri Sahib - India

8

February 23

Colorful Glass Sphere

ਮਛਲੀ ਲਈ ਵੇ ਸਭ ਕੁਝ ਪਾਣੀ, ਭੌਰੇ ਲਈ ਵੇ ਕੌਲਾ

For the fish, everything is water; for the bumblebee, everything is the flower.

00:00 / 00:14
View More

2942 - February 23, 2026 - Bulandpuri Sahib - India

9

February 23

Colorful Glass Sphere

ਦਿਲ ਤੇ ਕਰ ਵੇ ਏਕ ਸਰਨਾਵਾਂ, ਤਾਹੀਂ ਦਰਸ ਕਰੇਂ

Make only one address upon the heart — only then will You grant Your vision.

00:00 / 00:14
View More

2942 - February 23, 2026 - Bulandpuri Sahib - India

10

February 23

bottom of page