
ਝੂਠ ਨੇ ਖਾ ਲਈਆਂ ਉਮਰਾਂ ਸੱਚ ਸੀ ਕੋਲ ਖੜੇ
jhooth ne kha laiyaan umraan, sach si kol khade
Translation*
Falsehood consumed the years of my life while Truth stood nearby.
Word by Word Translation*
ਝੂਠ (jhooth) = falsehood
ਨੇ (ne) = did
ਖਾ ਲਈਆਂ (kha laiyaan) = consumed / ate away
ਉਮਰਾਂ (umraan) = years / lifetime
ਸੱਚ (sach) = truth
ਸੀ (si) = was
ਕੋਲ (kol) = near / beside
ਖੜੇ (khade) = standing
Literal Translation*
Falsehood ate the lifetimes/years — truth was standing nearby.
Explanation*
This line is explained almost directly in Baba Ji’s talk: life gets consumed by meditation on falsehood while Truth remains present nearby, even within one’s own being. :contentReference[oaicite:4]{index=4}
Baba ji Explanation
"Falsehood has eaten my all my life so far. While the truth was standing right there, I remained in falsehood because that was so easy. That was so beautiful dreams because that was false. How unfortunate, oh my mother, that my life has been eaten by falsehood while my beloved was standing right there. Not only beside me, right in my own house."
Bulandpuri Sahib, India
* All Marked with a Star are Ai Translations

