
ਸੁੰਞੇ ਦਿਲ ਦੀ ਬਾਰੀ ਮੁੱਖੜਾ ਕੌਣ ਧਰੇ
sunjhe dil di baari mukhra kaun dhare
Translation*
At the window of the empty heart, who will place their face?
Word by Word Translation*
ਸੁੰਞੇ (sunjhe) = empty / deserted
ਦਿਲ (dil) = heart
ਦੀ (di) = of
ਬਾਰੀ (baari) = window
ਮੁੱਖੜਾ (mukhra) = face
ਕੌਣ (kaun) = who
ਧਰੇ (dhare) = places / rests
Literal Translation*
Of the empty heart window — face who places.
Explanation*
The “window of the heart” directly connects with Baba Ji’s explanation in the talk, where the Divine reveals itself through the inner heart-window. The line expresses longing for the Divine face to appear there. :contentReference[oaicite:3]{index=3}
Baba ji Explanation
"If our meditation is on falsehood and we have no love for Him, He's not going to come and show His face to us in that window of the heart."
Bulandpuri Sahib, India
* All Marked with a Star are Ai Translations

