
ਮੇਹਰ ਪ੍ਰੀਤਾਂ ਨਾ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਖੋਣ ਦੇਵੇ
mehr preetaan na kise nu khon deve
Translation*
Grace does not allow anyone to lose this divine love.
Word by Word Translation*
ਮੇਹਰ (mehr) = grace / mercy
ਪ੍ਰੀਤਾਂ (preetaan) = loves / affections
ਨਾ (na) = not
ਕਿਸੇ ਨੂੰ (kise nu) = anyone
ਖੋਣ ਦੇਵੇ (khon deve) = lets lose
Literal Translation*
Grace/love does not to anyone let lose.
Explanation*
The line teaches that divine love itself is a gift of grace. Baba Ji explains that when true love for the Divine awakens, the Beloved protects it and does not let worldly loves replace it.
Baba ji Explanation
"And that person does not let anybody take their ishq for the divine, take that ishq away from them. And He never lets any other love takes place of love for the ishq, love for the divine. Because that love for Him is a blessing from Him out of mercy on us."
Bulandpuri Sahib, India
* All Marked with a Star are Ai Translations

