top of page
DSC02341.JPG

ਇਹ ਬਿਰਹਾ ਦੀ ਸਿੱਲੀ ਸਿੱਲੀ ਸ਼ਾਮ, ਦਰਦ ਸਾਨੂੰ ਮਿਲਣ ਆਏ

eh birha di silli silli shaam, dard sanu milan aaye

00:00 / 00:06

Translation*

In this cold and damp evening of separation, a pain came to meet me.

Word by Word Translation*

ਇਹ (eh) = this
ਬਿਰਹਾ (birha) = separation / longing
ਦੀ (di) = of
ਸਿੱਲੀ ਸਿੱਲੀ (silli silli) = cold and damp / moist
ਸ਼ਾਮ (shaam) = evening
ਦਰਦ (dard) = pain
ਸਾਨੂੰ (sanu) = to us
ਮਿਲਣ (milan) = to meet
ਆਏ (aaye) = came

Literal Translation*

This separation’s cold-damp evening — pain came to meet us.

Explanation*

The atmosphere of the line is heavy with longing. The “cold, damp evening” reflects the emotional state of separation, and pain is personified as something that actively comes to visit the speaker.

Baba ji Explanation

Paris, France

* All Marked with a Star are Ai Translations

More Lines From Above Dharna

Colorful Glass Sphere

ਪੈਰੀ ਅੰਬਰਾਂ ਦੇ ਸੁੱਤੇ ਪਿੰਡ ਨੂੰ, ਹਾਏ ਨੀ ਜਗਾਵਣ ਆਏ

At the feet of the skies, they came to awaken the sleeping village.

00:00 / 00:14
View More

2944 - March 15, 2026 - Paris - France

2

March 15

Colorful Glass Sphere

ਓਸ ਪਿੰਡ ਵਿਚ ਜਾਗਦੀ ਕੋਈ ਹੀਰ, ਓਸ ਭੇਜੀ ਸੂ ਮੇਰੇ ਲੇਈ ਇਹ ਪੀੜ

In that village, some Heer remains awake; she sent this pain for me.

00:00 / 00:14
View More

2944 - March 15, 2026 - Paris - France

3

March 15

Colorful Glass Sphere

ਅਮਾਨਤ ਦੇਣ ਉਹ ਪੀੜ ਆਏ, ਦਰਦ ਸਾਨੂੰ ਮਿਲਣ ਆਏ

That pain came as a trust to deliver; sorrow came to meet me.

00:00 / 00:14
View More

2944 - March 15, 2026 - Paris - France

4

March 15

bottom of page