top of page
DSC02341.JPG

ਚਾਨਣ ਜਗਦਾ ਓਹ ਮੇਰੀਏ ਮਾਏ, ਤੇ ਰੌਣਕ ਅੱਖੀਆਂ ਦੀ

chaanan jagda oh meriye maaye, te raunakk akkhiyan di

00:00 / 00:06

Translation*

That light shines, O my mother, and it is the radiance of the eyes.

Word by Word Translation*

ਚਾਨਣ (chaanan) = light / illumination
ਜਗਦਾ (jagda) = burns / shines
ਓਹ (oh) = that
ਮੇਰੀਏ (meriye) = O my
ਮਾਏ (maaye) = mother
ਤੇ (te) = and
ਰੌਣਕ (raunakk) = beauty / radiance / liveliness
ਅੱਖੀਆਂ (akkhiyan) = eyes
ਦੀ (di) = of

Literal Translation*

Light shines that, O my mother — and beauty/radiance of the eyes.

Explanation*

The line connects inner illumination with the brightness seen in the eyes. The “light” is not merely physical; it suggests spiritual radiance that becomes visible through one’s presence and gaze.

Baba ji Explanation

Bulandpuri Sahib, India

* All Marked with a Star are Ai Translations

More Lines From Above Dharna

bottom of page