top of page

ਬਾਹਾਂ ਖੁੱਲ੍ਹੀਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਲੱਗੇ, ਖਾਲੀ ਜਗ ਦੇ ਹੱਥ ਵੇਖੇ
baahaan khullhiyan de naal lagge, khaali jag de hath vekhe
00:00 / 00:06
Translation*
Beside the open arms, I saw the empty hands of the world.
Word by Word Translation*
ਬਾਹਾਂ (baahaan) = arms
ਖੁੱਲ੍ਹੀਆਂ (khullhiyan) = open
ਦੇ ਨਾਲ (de naal) = beside / along with
ਲੱਗੇ (lagge) = appeared / seemed
ਖਾਲੀ (khaali) = empty
ਜਗ (jag) = world
ਦੇ (de) = of
ਹੱਥ (hath) = hands
ਵੇਖੇ (vekhe) = saw
Literal Translation*
With open arms attached — empty world’s hands saw.
Explanation*
The line contrasts openness and emptiness. The world may stretch out its arms, but its hands remain empty — suggesting a lack of true fulfillment, depth, or genuine giving in worldly attachments.
Baba ji Explanation
Bulandpuri Sahib, India
* All Marked with a Star are Ai Translations
More Lines From Above Dharna
bottom of page
