top of page
DSC02341.JPG

ਬਾਹਾਂ ਖੁੱਲ੍ਹੀਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਲੱਗੇ, ਖਾਲੀ ਜਗ ਦੇ ਹੱਥ ਵੇਖੇ

baahaan khullhiyan de naal lagge, khaali jag de hath vekhe

00:00 / 00:06

Translation*

Beside the open arms, I saw the empty hands of the world.

Word by Word Translation*

ਬਾਹਾਂ (baahaan) = arms
ਖੁੱਲ੍ਹੀਆਂ (khullhiyan) = open
ਦੇ ਨਾਲ (de naal) = beside / along with
ਲੱਗੇ (lagge) = appeared / seemed
ਖਾਲੀ (khaali) = empty
ਜਗ (jag) = world
ਦੇ (de) = of
ਹੱਥ (hath) = hands
ਵੇਖੇ (vekhe) = saw

Literal Translation*

With open arms attached — empty world’s hands saw.

Explanation*

The line contrasts openness and emptiness. The world may stretch out its arms, but its hands remain empty — suggesting a lack of true fulfillment, depth, or genuine giving in worldly attachments.

Baba ji Explanation

Bulandpuri Sahib, India

* All Marked with a Star are Ai Translations

More Lines From Above Dharna

bottom of page