
ਹੋਈਏ ਨਿਰਮਲ ਤੇ ਲਗਦਾ ਨੇਹੋ ਮਾਏ, ਨਹੀਂ ਤਾਂ ਮੰਜ਼ਿਲ ਉਰਾਂ ਹੀ ਰਹਿ ਜਾਂਦੀ
hoiye nirmal te lagda neho maaye, nahi taan manzil uraan hi reh jaandi
Translation*
O mother, only when one becomes pure does love attach itself; otherwise the destination remains far away.
Word by Word Translation*
ਹੋਈਏ (hoiye) = if we become
ਨਿਰਮਲ (nirmal) = pure / cleansed
ਤੇ (te) = then
ਲਗਦਾ (lagda) = attaches / connects
ਨੇਹੋ (neho) = love / affection
ਮਾਏ (maaye) = O mother
ਨਹੀਂ ਤਾਂ (nahi taan) = otherwise
ਮੰਜ਼ਿਲ (manzil) = destination
ਉਰਾਂ (uraan) = far away / distant
ਹੀ (hi) = indeed
ਰਹਿ ਜਾਂਦੀ (reh jaandi) = remains
Literal Translation*
If we become pure then love attaches, O mother — otherwise destination far away remains.
Explanation*
The line connects purity with the ability to truly experience divine love. Without inner cleansing, the spiritual goal remains distant no matter how much one desires it.
Baba ji Explanation
Bulandpuri Sahib, India
* All Marked with a Star are Ai Translations

