top of page
DSC02341.JPG

ਹੋਈਏ ਨਿਰਮਲ ਤੇ ਲਗਦਾ ਨੇਹੋ ਮਾਏ, ਨਹੀਂ ਤਾਂ ਮੰਜ਼ਿਲ ਉਰਾਂ ਹੀ ਰਹਿ ਜਾਂਦੀ

hoiye nirmal te lagda neho maaye, nahi taan manzil uraan hi reh jaandi

00:00 / 00:06

Translation*

O mother, only when one becomes pure does love attach itself; otherwise the destination remains far away.

Word by Word Translation*

ਹੋਈਏ (hoiye) = if we become
ਨਿਰਮਲ (nirmal) = pure / cleansed
ਤੇ (te) = then
ਲਗਦਾ (lagda) = attaches / connects
ਨੇਹੋ (neho) = love / affection
ਮਾਏ (maaye) = O mother
ਨਹੀਂ ਤਾਂ (nahi taan) = otherwise
ਮੰਜ਼ਿਲ (manzil) = destination
ਉਰਾਂ (uraan) = far away / distant
ਹੀ (hi) = indeed
ਰਹਿ ਜਾਂਦੀ (reh jaandi) = remains

Literal Translation*

If we become pure then love attaches, O mother — otherwise destination far away remains.

Explanation*

The line connects purity with the ability to truly experience divine love. Without inner cleansing, the spiritual goal remains distant no matter how much one desires it.

Baba ji Explanation

Bulandpuri Sahib, India

* All Marked with a Star are Ai Translations

More Lines From Above Dharna

Colorful Glass Sphere

ਹੋਵੇ ਭੈ ਤੇ ਓਹ ਦਿਆਲ ਹੁੰਦਾ, ਵਾਟ ਮਹਿਲਾਂ ਤਕ ਫਿਰ ਪਾਈ ਜਾਂਦੀ

When reverent fear arises, He becomes compassionate, and the path toward the palace is then found.

00:00 / 00:14
View More

761 - February 8, 2015 - Bulandpuri Sahib - India

1

February 8

bottom of page