top of page
DSC02341.JPG

ਸਿਮਰਣ ਜਗ ਦਾ ਛੱਡ ਕੇ ਜਿਹੜੀਆਂ ਵੇ, ਸਿਮਰਣ ਯਾਰ ਦੇ ਜੋ ਹੱਲੀਆਂ ਵੇ

simran jag da chhadd ke jihdiyan ve, simran yaar de jo halliyan ve

00:00 / 00:06

Translation*

Those who left the remembrance of the world and moved toward the remembrance of the Beloved.

Word by Word Translation*

ਸਿਮਰਣ (simran) = remembrance / meditation
ਜਗ (jag) = world
ਦਾ (da) = of
ਛੱਡ ਕੇ (chhadd ke) = leaving
ਜਿਹੜੀਆਂ (jihdiyan) = those who
ਵੇ (ve) = O!
ਸਿਮਰਣ (simran) = remembrance / meditation
ਯਾਰ (yaar) = beloved
ਦੇ (de) = of
ਜੋ (jo) = who
ਹੱਲੀਆਂ (halliyan) = moved / turned toward
ਵੇ (ve) = O!

Literal Translation*

Meditation of the world leaving — those who toward meditation of the beloved moved.

Explanation*

The line reflects Baba Ji’s explanation that the mind naturally meditates on the world, but seekers who awaken take control and redirect their remembrance toward the Divine Beloved.

Baba ji Explanation

Bulandpuri Sahib, India

* All Marked with a Star are Ai Translations

More Lines From Above Dharna

Colorful Glass Sphere

ਉਹਨਾਂ ਲਾ ਕੇ ਤੜ ਨਿਭਾਈਆਂ ਨੇ, ਤੇ ਓਹੀ ਸੱਜਣਾ ਨੂੰ ਜਾ ਮਿਲੀਆਂ ਵੇ

They remained true to that deep longing, and those very ones went and met the Beloved.

00:00 / 00:14
View More

2941 - February 22, 2026 - Bulandpuri Sahib - India

2

February 22

bottom of page