top of page
DSC02341.JPG

ਤੂੰ ਕਲ ਪੁੱਛਦੀ ਸੈਂ ਮਾਏ, ਮੈਂ ਨੈਣ ਮੁੰਦ ਕਿੱਧਰ ਜਾਵਾਂ

tu kal puchhdi sain maaye, main nain mund kiddhar javaan

00:00 / 00:06

Translation*

Yesterday you asked me, O mother, where I go when I close my eyes.

Word by Word Translation*

ਤੂੰ (tu) = you
ਕਲ (kal) = yesterday
ਪੁੱਛਦੀ ਸੈਂ (puchhdi sain) = were asking
ਮਾਏ (maaye) = O mother
ਮੈਂ (main) = I
ਨੈਣ (nain) = eyes
ਮੁੰਦ (mund) = close
ਕਿੱਧਰ (kiddhar) = where
ਜਾਵਾਂ (javaan) = go

Literal Translation*

You yesterday were asking, O mother — I eyes closing where go.

Explanation*

The line opens intimately, with the speaker responding to a personal question about inner experience. Closing the eyes suggests entering an inward spiritual space rather than ordinary sleep or imagination.

Baba ji Explanation

Bulandpuri Sahib, India

* All Marked with a Star are Ai Translations

More Lines From Above Dharna

Colorful Glass Sphere

ਓਹਦੇ ਬੋਲ ਨਦੀਆਂ ਨੀ ਮਾਏ, ਮੈਂ ਨਿੱਤ ਨਿੱਤ ਨਹਾਉਣ ਜਾਵਾਂ

His words are like rivers, O mother; I go daily to bathe in them.

00:00 / 00:14
View More

756 - January 11, 2015 - Bulandpuri Sahib - India

2

January 11

Colorful Glass Sphere

ਇਉਂ ਮੈਂ ਤੋਂ ਬਿਨਾ ਮੈਂ ਹੋਈ ਜਾਵਾਂ, ਜਿਉਂ ਜਿਉਂ ਹੋਰ ਨਾਹਵਾਂ

In this way, I become without myself, the more I continue bathing.

00:00 / 00:14
View More

756 - January 11, 2015 - Bulandpuri Sahib - India

3

January 11

bottom of page