top of page
DSC02341.JPG

ਮੰਗ ਓਹਦੀ ਬਣ ਕੇ ਸੋਹਾਂ, ਸੁਹੱਪਣਾਂ ਦੀ ਏਸ ਰੁੱਤੇ

mang ohdi ban ke sohaan, suhappanaan di es rutte

00:00 / 00:06

Translation*

Becoming His मांग (adornment/parting), I shine in this season of beauty.

Word by Word Translation*

ਮੰਗ (mang) = hair parting / symbolic adornment
ਓਹਦੀ (ohdi) = His / of that one
ਬਣ ਕੇ (ban ke) = becoming
ਸੋਹਾਂ (sohaan) = I look beautiful / I shine
ਸੁਹੱਪਣਾਂ (suhappanaan) = beauty / loveliness
ਦੀ (di) = of
ਏਸ (es) = this
ਰੁੱਤੇ (rutte) = season / time

Literal Translation*

His parting/adornment becoming, I beautify — of beauty this season in.

Explanation*

The line uses bridal imagery to express union and belonging. Becoming “ਮੰਗ” suggests becoming intimately connected with the beloved’s identity, and through that connection the speaker feels beautified and fulfilled.

Baba ji Explanation

Bulandpuri Sahib, India

* All Marked with a Star are Ai Translations

More Lines From Above Dharna

Colorful Glass Sphere

ਅਸਾਂ ਨਾਂ ਸੱਜਣਾ ਦਾ ਮਾਏ, ਲਿਖਾ ਲਿਆ ਆਪਣੇ ਉਤੇ

O mother, I have written the beloved’s name upon myself.

00:00 / 00:14
View More

758 - January 18, 2015 - Bulandpuri Sahib - India

2

January 18

bottom of page