
ਹਾਏ ਵੇ ਜੇ ਤੂੰ ਨਾ ਮਿਲਦਾ, ਕਿੰਝ ਮਿਲਨੀਆਂ ਸੀ ਤਕਦੀਰਾਂ
haaye ve je tu na milda, kinjh milniyaan si takdeeraan
Translation*
Oh, if I had not met You, how would such fortune ever have come to me?
Word by Word Translation*
ਹਾਏ ਵੇ (haaye ve) = oh!
ਜੇ (je) = if
ਤੂੰ (tu) = You
ਨਾ (na) = not
ਮਿਲਦਾ (milda) = met
ਕਿੰਝ (kinjh) = how
ਮਿਲਨੀਆਂ ਸੀ (milniyaan si) = would have been received
ਤਕਦੀਰਾਂ (takdeeraan) = fortunes / destinies
Literal Translation*
Oh if You not met — how would fortunes have been obtained.
Explanation*
The speaker sees meeting the Divine or Guru as the greatest fortune imaginable. This directly echoes his explanation that such a meeting transforms one into a truly fortunate being.
Baba ji Explanation
"Oh my dear, had I not met you, how would I become so fortunate? My meeting with you made me a fortunate person. I would not have been able to dream so pure dreams, pure dreams. The dreams of meeting the Lord of the universe."
Bulandpuri Sahib, India
* All Marked with a Star are Ai Translations

